成做咱本土語文的「台灣物語」曲頭

書名:《台語現代小說選》
編者:呂美親
出版社:前衛出版社
出版時間:2020年5月
書名:《台語現代小說選》
編者:呂美親
出版社:前衛出版社
出版時間:2020年5月

文/呂美親(國立台灣師範大學台灣語文學系助理教授)

現代小說的起源,必然得從「語文改革」與「文學改革」說起,尤其就語文方面, 「言文一致」雖是老調重彈,但從日本時代寫得還有點「khê」(仍具人工性、不流暢)的台灣話文小說,到現當代能夠自然成形的台語(文)小說,整個足跡與其變化,在在突顯台灣話走向言文一致的難能可貴。而就文學意涵的面向來說,總要劈荊斬棘地把看似不登大雅之堂的用語加以藝術化,這是母語復振和台語文學的建構路上,非常辛苦且困難重重的過程。

對於台語小說的形式與內容的發展有多一層理解後,若能就此開啟讀者們對於台語小說的更多興趣,那麼,林央敏的《台語小說史及作品總評》,相當値得一讀,作者對於諸多作品有相當獨到的評述。若讀者希望在有限時間內能一窺幾篇經典、精采的作品,我也邀請大家在1998年的《台語小說精選卷》之後,竟已過24 年的今天,來閱讀仍是遲到的這第二本《台語現代小說選》。而即便導言已相當冗長,最後筆者仍想再藉些篇幅提出一些對話的可能。

《聯合文學》在2020年12月推出「20位最受期待的靑壯世代華文小說家」的專題,編輯室報告中提及2012年的5月號也選出「40歲以下最値得期待的華文小說家」,推出之後受到極大注目。從這兩個專題即可知其選文視野主要乃置於「華文文學」。另一方面, 《文訊》亦於此同時評選出2000年至2020年之間出版的50歲以下之作家著作,新詩、散文、小說各20部。向陽在評選專題的觀察文章中謂:「這次評選出的作家作品名單,因此可以看到新世紀典律的逐步形成」、「完全以台語文書寫的是胡長松的《復活的人》,在眾多中文小說中脫穎而出,更顯獨特」、「台語、客語作家只入選胡長松一人,對比1980 後台客語文學作家的激增與創作表現,似乎不成比例,這恐怕也是值得我們面對的問題」。如此發言,値得當代吾人省思。

作家向陽。(圖源:聯合報系新聞資料庫照片;記者潘俊宏/攝影)

換句話說,60部被選出的新世紀「典律」作品當中,「終於有了一部台語文學」,這是對於台語文學被選入的鼓舞之語。但從另一個角度來看則是:「竟才一部台語文學著作被選入」。這也提醒了主流文壇,的確仍忽視著台語文學或者更多以本土語文書寫的文學之事實。

1990 年代以後的台灣文學,有更多後現代、具解構意義的前衛作品。不過,文學史在討論這些「前衛」時,往往未將「語言」的實踐納入考量。現當代的台語小說家尤其需要克服許多障礙,包括以母語書寫的難度,並不亞於1920年代慣以漢詩書寫的作家轉而寫作新文學時的處境;也包括因為掌握母語而能深度理解母土文化,進而要轉化成文學之語、小說之技,以及作為現代作品能夠與時並進的時代之眼等,種種得加倍習得的能力;甚至更包括其書寫還無法得到更多讀者共鳴的寂寞。

這部《台語現代小說選》的出版,雖也期待能帶給台灣當代文壇一些新的想像,但猶如台語小說發展至今的處境一樣,一路既艱困難行,又難以期待當下的應聲。然而,這部選集也希望作為台灣文學、台語文學進入新階段的基礎,提供未來的作家們一個形式的參考。畢竟「語文改革」的工作大致完成,文字已經「標準化」, 「文學改革」已有了稍稍成熟的果實。那麼,未來的文學史,以本土語文出發、具備多元主體的視野之台灣文學史,將更令人期待。

這部《台語現代小說選》得以付梓,首先要感謝諸位作者的思考與行動,他們走在台語文仍舊昏暗的時代前沿,身負創作的天職,承受創作的孤獨,留下這麼多寶貴的作品,及其個人、後人與團體對於本計畫的支持,授權編選與用字調整。其次,要感謝文化部的補助,台師大台文系許慧如主任、林巾力教授的極多鞭策與鼓舞,更要特別感謝台師大台文系劉承賢副教授、李江却台語文教基金會執行長陳豐惠老師,他們擔任選集的顧問,給予相當多寶貴的編輯意見;也感謝台師大台文系碩士生吳函篩、陳致綸兩位同學幫忙諸多繁瑣的文字整編工作。尤其要非常感謝社林文欽社長的支持,前衛主編鄭淸鴻先生的專業、耐心與細心,才能讓這部選集能夠順利出版。

作為一個小小的台語文學研究者,我常感同身受於時代裡一群被認為是烏鴉(理想主義者)的前輩們所呼籲前進的美好目標,卻總無法見容於現實的挫敗;但我也常慶幸著有這些理想主義者們的存在,讓這世界不至於太過單調。最近我常想起,2021年10月,呂興昌教授在第25屆台灣文學家牛津獎暨林宗源文學學術研討會的座談中,語重心長地呼籲年輕人們:「若是你有予一首台語詩感動著,按呢請你閣較積極去替伊性命的延續,投身拍拚落去。」我也想說,若是您讀到一篇喜歡的小說了,那也請更積極地投身,為它們的生命延續下去。

台語小說,是前人「開荒」(khai-hong,墾拓)多年,後人才好不容易跟上並走了很久,才終於走出的一條小徑的開端。也希望客語小說、原住民各族語的小說能接續發展、臻於成熟。那麼,台灣的文學,會朝向更多元、多數共為主體的理想目標前進。而這篇冗長的導言,題為「成做咱本土語文的『台灣物語』曲頭」,但願它成為未來更大部、包含更多台灣國家語言的「台灣物語」之序曲,鼓舞更多新曲問世,成就完美的多音交響。屆時,我們將能有更新穎的台灣文學面貌,更壯闊的台灣文學典律。

●本文摘自前衛出版社《台語現代小說選》


加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!
台語 台灣文學 前衛出版 閱讀風向球 出版風向球

逛書店

延伸閱讀

這是個天生邪惡的孩子, 或是太早看見真相的觀察者……?

夏日極致療癒愛情電影《到我們為止》,布蕾克萊芙莉領銜主演──原著小說《以我們告終》

習慣表現「我很好」?心理師提醒:「負面情緒影響更超乎想像」

關於藝術,先知道這些就好!現在就跨出認識名畫的第一步

猜你喜歡

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。