洪沛澤/台式諧音,多語交響
▋「黑美人」英台漢相諧
有時,不免起疑於台灣人是不是內建了一種近於坎普風(camp)的奇異審美。去年,經營的書店遷至大稻埕偏安處,忙亂之際,不免留意比鄰的商號招牌,如以迪化街為幅員沿街巷漫步,地理鄰近的日治古蹟店間,商行號一系多施以名氏,如中日混築的「葉晉發商號」、西中併建「新芳春茶行」,現仍以「郭怡美」為商號,規模二進有足的書店等。
如我,不免也私下盤點起大稻埕此地,可說是近代台北城內廣積米糧、茶湯、藥材、布疋、南北什貨所納養的商賈福地,多多少少的諧音所在。稍事考究,有和「All Beauty」英台漢相諧的「黑美人大酒家」,酒食之外,也有「洪儒堂」此類向「談笑有鴻儒,往來無白丁」借典而歧路的私塾等。至於後進的商鋪面目大多新派,也自成一脈諧教的聲勢,「大盜陳」在地手搖茶飲、「貍小籠」港點專門、期以福到的「芙稻菓室」,每次登門入店大抵也算是一種出入皆諧門了。
而我想台灣人病得不太輕的是,如此間正迪化街邊的現烤魷魚,它就起名喚「魷布院」,魷布院,魷布院。但它恰不如其本分的,落花有意般位於台灣近代史裡舉足輕重的一級天龍中心,或可說是某份台灣根性所在之地,從縷縷誘人現烤海味裡,召喚出日本大分縣山群環抱的溫泉勝地由布院,魚鮮中的一脈我大自然清秀、溫泉蒸騰的想像。
即使由布院並不那麼近海,而這一切我都Tainan了。
▋「台綺」日台交融
也有時,不免質疑彼些指認台灣人血液裡進駐著諧音哏DNA的說法,它的憑藉和道理來自?諧音不都是理所舉世當然,各國各具一套可言能說的法門──可,也是有些時候,你不能倖免於其合於國情民情,且意在言外的文化功能所移情。
如我鍾情的日本澀谷系樂團Sunny Day Service,以及近一回聽Sunny Day Service演出的時刻,竟能自一片空無裡,冉冉升起街邊炸雞排氣味的如是我幻聞。這裡並沒有諧音的意味,而是於去年一次的東京行中,拜訪了以次文化發祥地著稱的下北澤,而同是下北澤資深住民、樂團首腦人物曾我部恵一於此經營一家咖啡唱片行CITY COUNTRY CITY。
唱片行大抵坐落於下北澤車站旁近,棲身於南口商店街二樓,可說是樂迷間必訪的據點。待淘畢唱片、聖地巡禮後,如果你在此處多一份恰好的閒情,不妨稍稍信步,在CITY COUNTRY CITY幾步開外有家台灣人所經營的小食店,店名作「台湾綺鶏」,專賣台灣炸物如雞排、鹹酥雞、甜不辣等再熟悉不過的台灣揚物,據說是許多在東京台人的鄉愁依歸。
小食店名屬「奇蹟」的音諧字異,到底也稱不上諧音裡的奇行種,真正上佳處是它座落於言外的──唸作「台湾キッチン(台灣Kitchin)」所歧出的聲與意,如此意味明朗、氣味俱足,既寄於雙方國情與民情,又乾坤互生得自不待言。
現在才阻止台灣人是不是Taiwan了。
▋生肖諧音大戰
日光晴好,冬季的金澤偶一賞臉,便貪戀此難得的恩賜步至尾山神社參拜,畢竟於北陸,金澤多雨可有「即使忘了帶便當,也不能忘了帶傘」之諺。
日本新年十五號前的參拜皆可稱為「初詣」,而我猶疑於不確定這算不算是一種初詣十五。參拜時,我們還是不忘投以五日圓,日語裡五円(ごえん)是緣分(ご縁)的諧音。諧音畢竟有其講究福氣安泰的心之所向,凡舉日常瓷物破摔的歲歲平安、中秋食柚食其護佑之意、業已襲來的台灣新年生肖諧音大戰,你我不能倖免於難的蛇麼都有、蛇燦蓮花、蛇我其誰等,多納福於語言的相偕裡。
到底諧音有其趨吉,亦有其避嫌之用,為避漢高祖劉邦諱「邦家」作「國家」,又或當代社群媒體中,避免被敏感詞彙演算法封口而興盛發展的種種「演算語」(algospeak)等,內外相偕與交換的,也許是其作為語言及語言的遊戲,不可倖免地見於權力和結構。
台灣人的一定諧音已經諧音,多受惠自多語的語料環境,不同語言間的交換,此間也許不是理直氣壯的同值,書寫系統及招牌文化裡,從「婚逃賣亂淡」到一系「愛烤愛對囉」店名裡漢語的出借與挪換,諧音究底,仍是需要素面還其真的遊戲。
加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!
逛書店
猜你喜歡
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言