洪惠風/英文病歷不再神祕難解

「我用chatGPT翻譯了放射科的報告,半月板真的有問題。」

那天接到了同學的電話。

「我決定回診時再跟醫師討論。」

我還沒回話,他又接著說:「謝謝你的建議。」

兩個禮拜前,同學突然要請我吃飯,說是要請教醫療上的問題。我不喜歡在飯局中討論病情,因為既會使食物走味、氣氛變調,還會讓胃口全失。我情願早點了解來龍去脈,看看能不能不見面就把事情搞定,所以請他不必客氣,直接遠端諮詢。同學從善如流,兩人花了點時間溝通,終於弄清楚狀況,原來他看了兩個名醫,醫師診斷與建議卻不大一樣,想請教我的意見。

同學膝蓋疼痛了一段時間,看了骨科名醫,醫師建議先吃藥觀察,若沒改善再進一步檢查;可是過些時日,症狀仍沒有進步,他便聽從朋友建議轉看另一個權威,而第二位醫師安排了核磁共振,說半月板有問題,要花大錢修理。同學拷貝了影像,回去找前一位醫師,醫師看了片子卻認為半月板不是重點,開刀效果也不佳,建議不要用這種方式治療,所以同學來問我的意見。

我不是骨科醫師,也不會看膝蓋的核磁共振,兩個大牌醫師的診斷不同,該怎麼辦呢?要怎樣得到第三意見呢?總不能再看第三個醫師吧,這樣就太浪費醫療資源了。我想了一下,決定提供一個不花錢的方法。

「你可以看一下核磁共振的報告。」

「全是醫學英文,我怎麼看得懂?」

「可以拷貝下來放到chatGPT,請它翻譯。」

「呃……」

我見他有點猶豫,就接著說明:「這份報告是放射科醫師依據影像打的,應該比較客觀,至於有沒有骨科醫師專業就不知道了,但至少是第三方意見,也沒有利益衝突。」

「我要去醫院拷貝病歷嗎?」

「不一定需要,可以先試著用以前領口罩的『健保快易通』,看看能不能找到報告。你是很久以前做的檢查嗎?舊的上面沒有。」

「最近做的。」

「是健保嗎?自費的也看不見。」

「健保。」

「那麼也許查得到,如果沒有,再去醫院拷貝,你找出核磁共振報告,copy下來,放到chatGPT,請它翻譯。」

我不想看報告,因為不管裡面寫什麼內容,都是我的二手傳播,說不定會冒犯哪個骨科權威,chatGPT是局外人,是第三方,就報告論報告,不怕得罪人。

「可是我很少用chatGPT。」

「試試看吧,還可以把這份英文報告用翻譯程式也翻翻看,多方對照,就能知道放射科醫師的看法。」

同學聽了我的話,得到放射科醫師的解讀,對治療產生更多想法。

台灣的病歷早期使用獨逸語(德文),後來改成英文,但不管是德文還是英文,病歷上的文字對民眾來說往往像天書,閱讀起來有一定的難度;歐美國家的病歷使用自己的語言書寫,雖專有名詞太多不易了解,但讀起來門檻就低了許多,不需經過醫師的詮釋與註解,病人看懂了病歷上的白紙黑字,也較能降低在醫療上的猜疑與誤解。

人工智慧的時代,改變了一切,只要有心,閱讀英文病歷不再是難事,至於會不會產生其他的問題,那是另一個議題了。不過,這是趨勢,沒人能改變這個潮流,這是個新的時代,大家都需要時間調適,但也許歐美的現況會告訴我們未來的走向,他們的經驗也能減少這個改變所需的磨合時間。

加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!
青春名人堂

逛書店

延伸閱讀

張光斗/小鎮醫生笑盈盈的臉龐

【繽紛講座】那些畫裡的人都有病:醫師的跨時空看診

洪惠風/英文病歷不再神祕難解

一句好話

猜你喜歡

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。