赫連擁/相見一抱

跟她擁抱的瞬間,個個免不了翹起屁股
我認識喬漢娜那時,她脊柱後凸、年逾七旬。每次見面,必在招呼聲中配上一個擁抱,這是她在義工之間的「招牌儀式」,我猜,除非跟她交惡,否則這一屋子的義工無人能逃過這項免費的感情放送。有誰進屋後還沒「中鏢」的,別急,你總會在這忙上忙下的大半日裡遇到滿屋轉悠的她,張開雙臂迎向你:「我的抱抱在哪裡?」
由於疾病,喬漢娜比身形本就嬌小的我還要矮一個頭,每次擁抱,她一定抬起下巴仰視,高舉細瘦的臂膀,我則要勾起腦袋鞠躬哈腰,與她的腦袋處於同一水平線的位置,才能抱得比較「到位」。洋人體型一般高大粗壯,跟她擁抱的瞬間,個個免不了翹起屁股,自動矮掉大半截,那模樣能讓我聯想到什麼叫作「謙卑謙卑再謙卑」。
擁抱需把手環繞至對方後背,不免接觸到那猶如單峰駱駝的「羅鍋」,剛開始有點忌諱,不敢讓手在她的凸背上停留太久,擔心會因為擠壓而讓她疼痛──認識她之前,從沒體會過收發一個不到幾秒鐘的擁抱,竟可讓內心小劇場不斷。
後來混熟了,知道擁抱時輕拍或摩擦她後背,都沒事。而且喬漢娜的懷抱很溫暖,彷彿還能聽到非常認真又有點倔強的心跳聲。
有次聊天隨口提起,說我攻讀語言學研究所時酷愛雙關語,笑話與脫口秀段子裡最多,為此蒐集不少;英語笑話要是翻譯成中文還能不失爆笑效果的,那算是極品,而我很少碰到極品。
從此以後,她便對我傾倒她所能想到的笑話,葷素不忌,幾乎有一半我聽過。
有次我回敬她一個約在十二歲時、從中文版《讀者文摘》裡讀到的笑話。記得那欄目叫「雋永集」,多將英語版內容譯成中文,有些當時看了摸不著頭腦,直到移民美國多年後,猶如頓悟般地「get到」,甚至還有讓我活到半百後才發笑的內容,於是反向譯回英語說給她聽。
我的笑點很低,用中文母語說個笑話容易邊說邊自己先笑了起來,效果大打折扣。沒想到那次發揮得真不錯,喬漢娜聽後竟笑到飆淚。望著她的歡顏,我莫名感動。
「中國人不是不幽默,只是更介意被誤認成瘋子……」我說,這話也讓她笑了很久。
無從統計這樣的倒數,因此且見且珍惜
常聞有人感嘆「吃一頓,少一頓」,即圍坐吃飯這種再平常不過的相聚,也必有其盡頭。同理,無論交情深淺,見一面少一面,跟誰都一樣。人人皆無從在無常的人生中去統計這樣的倒數,亦無法得知會在哪一天戛然停止。因此,且見且珍惜。
就在去年十二月初,約耶誕節前三周,突然不見喬漢娜報到。由於美國人通常在這段時候忙著過節,義工們請假司空見慣。我不以為意,直到開年一月過了一半才聽聞,年僅大她一歲的丈夫病逝,儀式剛辦完。
見過或認識喬漢娜夫婦的義工都感意外,言談中甚至透露出了非常耐人尋味的觀點:丈夫看著比她健康許多,不應該這麼早就走了。
從另一個角度看,喬漢娜這「爛命一條」的模樣,確實教人跌破眼鏡:約在十年前已無法正常吞嚥,只能靠流質食品補充營養,她因而無法跟一般人透過「吃飯」交際,來老人中心的二手店做義工成了生活重心之一,屢次聽說她因呼吸問題進出急診室,卻每每關關難過關關過。
一段婚姻,四個兒女,九個兒孫,前不久添了第三個曾孫,硬是給你活到七十多,開枝散葉如此熱鬧。她甚至頑強到還能開車,還能定期去餵兩隻流浪貓,還能堅持與人相見一抱,並且,還能記得在想起來時、隨口提供給我想要蒐集的雙關語笑話。
「超級想念妳的抱抱和葷笑話,等妳歸隊!」義工領頭薇姬為喬漢娜準備了一張慰問卡,傳給大家簽寫,我在卡片裡寫下如是字句。然而,心裡浮現的卻是:每抱一次,就少一次。
這是屬於喬漢娜留給身邊所有人的印記。而我,好像也於此發現到了獨屬於我可以留下的印記——我準備把幾個自己覺得最好笑的中式笑話和段子翻譯成英語,下次見面說給她聽。
加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!逛書店
延伸閱讀
猜你喜歡
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言