曾秋桂/語言天才多和田葉子
旅居德國的多和田葉子(1960-)為當今最具國際知名度的日籍越境作家。1982年移居德國後,積極投入德、日雙語創作,獲獎無數。更以2014年出版的《獻燈使》(繁體中譯版出自曾秋桂,日文書名為《献灯使》,英譯書名為Emissary,Margaret Mitsutani譯)一書,於2018年榮獲美國最具權威文學獎項之一的第六十九屆「美國國家圖書獎」翻譯文學部門獎(National Book Award for Translated Literature)。
2011年發生東日本大震災之際,得知消息後憂心忡忡的多和田葉子旋即提筆創作名為〈不死之島〉的短篇作品。此後,多和田葉子的文學創作幾乎不離核災議題。多和田葉子主張篇名〈不死之島〉的「不死」二字要念為「fuzi」,來比喻日本精神象徵的「富士」(fuzi)山,藉此賦予日本浴火重生的希望。文中尤以顛覆可喜可賀的長壽觀念,令人驚奇。受到輻射汙染的影響,讓求死不能的長者,天天都得面臨與年輕骨肉死別的哀戚,藉此暗諷核災釀成天人共憤的悲劇。
爾後,將與〈不死之島〉同為核災議題的創作,集結為《獻燈使》一書。書名《獻燈使》的日文發音即為「遣唐使」,意指遭遇重創的日本需效法「遣唐使」時代,向國外借才,方得改變日本國內僵化的思維模式,藉此突破困境。《獻燈使》主要描寫日本歷經某次大浩劫後,受輻射外洩影響而改變的生活模式與社會價值。如此的發人省思內容,被歸類為「反烏托邦小說」。從貫穿《獻燈使》全篇的天馬行空想像與遣辭用句的巧思來看,多和田葉子堪稱是位「語言天才」。
繼《獻燈使》之後,於2018年、2020年、2022年陸續推出了奠基於全球視域的「尋根之旅」三部曲(依序為《地球にちりばめられて》、《星に仄めかされて》、《太陽諸島》),創作風格再度轉型。此三部曲是描述日籍女主角Hiruko留學歐洲期間,祖國因遭逢浩劫而銷聲匿跡。於是Hiruko與結識的外國友人,一同展開尋根之旅。旅程中面臨了多國語言、多重國籍、性別認知、祖國認同、SDGs等議題,彰顯出全球化造成各國文化間的流動後形塑出的同化、異化與文化獨特之處。將全球議題融入文學創作的多和田葉子,展現了令人嘆為觀止的文壇巨匠風範。
加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!
逛書店
猜你喜歡
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言