賀!作家楊双子《臺灣漫遊錄》、譯者金翎獲美國國家圖書獎
第七十五屆美國國家圖書獎於美國時間廿日晚間在紐約舉行,台灣作家楊双子《臺灣漫遊錄》英文版Taiwan Travelogue,獲得翻譯文學大獎,譯者為金翎,這也是第一本台灣文學作品獲得美國國家圖書獎。
楊双子上台領獎時表示「我書寫是為了回答台灣人究竟是什麼人;我書寫過去,是為了走向台灣的未來。」文化部長李遠也在第一時間向作者和譯者道賀。
出版此書的春山出版社表示,《臺灣漫遊錄》是一本以一九三八年日治時期為背景的小說,展現卅年代的台灣社會景象。
楊双子表示,一百年前就有台灣人說「台灣是台灣人的台灣」,今天的台灣人也依然說這句話,然而我們對話的對象並不相同,一百年前對日本人這麼說,現在對中國人說。台灣一直都在面對強大、具侵略性的國家,與此同時,台灣人內部的國家認同、族群認同也相當複雜。對自己而言,「我書寫,是為了回答台灣人究竟是什麼人,我書寫過去,是為了走向台灣的未來。」
在美國出生、台灣長大的金翎表示,英譯本《臺灣漫遊錄》是本探討翻譯文學本質的翻譯文學著作,希望藉此鼓勵英語翻譯更注重於展現原文的精神意涵,而非將故事「西方化」。
加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!逛書店
延伸閱讀
猜你喜歡
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
共 0 則留言
規範
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言