向陽瑞典詩歌朗讀會 台語朗讀獲喝采

詩人向陽於16日(瑞典時間)於瑞典川斯楚馬圖書館舉辦詩歌朗讀會,諾貝爾文學獎得主川斯楚馬遺孀全程在場聆聽,向陽以台語詩朗讀詩作,獲得全場觀眾喝采。

向陽先朗讀三首台語詩「阿爹的飯包」、「世界恬靜落來的時」和特別以布袋戲口白腔調唸的「搬布袋戲的姊夫」,獲得全場共鳴,之後朗讀「四季」系列詩作8首,包括已故漢學家馬悅然遺孀陳文芬等人參與朗讀,旅居瑞典的台灣鋼琴家艾希禮(AshleyChen)全程伴奏。

向陽接受中央社記者訪問時表示,這項特別的詩歌朗誦發表會,由陳文芬牽線促成,瑞典時間16日晚間6時在川斯楚馬圖書館舉行,由該館主事館員和陳文芬一起主持。

向陽表示,他最感到榮幸的是,川斯楚馬遺孀專程前來,坐在第一排全程聆聽,他致詞時特別向她致意,並以華語朗讀川斯楚馬詩作、俳句,以及馬悅然的俳句。

此次向陽詩作的瑞典文翻譯,由陳文芬策畫,並與瑞典女詩人英格拉.斯特朗拜(Ingela Strandberg)合譯,翻譯緣起於1998年馬悅然初識向陽,隨即翻譯「四季」當中的一首詩「小滿」,並刊登於瑞典當地報紙。

馬悅然過世多年後,陳文芬把剪報傳給英格拉看,並請她朗讀、錄音,再回傳給向陽,串起這段長達20多年的情緣,陳文芬並邀請向陽到瑞典舉行詩作朗讀會。

加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!

逛書店

延伸閱讀

聊天冷場茶總能打開話匣子 探索西方與東方的茶葉史

面對中年迷惘該怎麼走?呂秋遠10點建議,下半場人生更自由

「重生17次還是討厭死掉」羅伯派汀森最新電影《米奇17號》改編自小說《米奇7號》

日劇《爛漫》改編自真實人生:奠定日本植物學分類基礎的植物學家──牧野富太郎

猜你喜歡

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。