首爾書展臺灣出版品詢問度高 臺灣館推「出版轉影視」主題書單 促多元轉譯商機
亞洲指標書展之一的2023 韓國首爾國際書展於今(14)日盛大開展,由於韓國消費者對臺灣文化內容接受度高,為協助國內出版業者搶攻韓國市場,文化內容策進院(文策院)與台北書展基金會首次合作,攜手 85 家出版社共同參展、展出 328 件出版品,除主流外銷韓國的童書繪本外,更精選具出版轉影視(Book to Screen)潛力的小說文本、漫畫及圖像小說書單,開展前即引起韓國專業人士關注,已預約超過 150 場會議。此外,為促成多元轉譯商機,文策院舉辦專業跨域 IP 推介會,向相關韓國業者推介具改編影視與網漫授權的潛力出版品,吸引近百位知名網漫平台、網漫製作公司及跨國娛樂產業巨頭等代表報名,協助國內業者把握在韓臺流熱潮,提升 T-content(臺灣內容)在韓國市場的市佔率。
文策院董事長蔡嘉駿表示,本屆首爾書展有超過 50 位的臺灣業者實體參展,是歷屆以來最多的一次,顯見產業對韓國市場商機的開發信心,文策院也深化與韓國重點展會的合作項目,包含出版、影視,以及 IP 授權等文化內容領域,期待促成雙方產業更緊密的夥伴關係,讓韓流與臺流匯聚成下一波全球風潮。
臺灣館開幕活動邀請到多位國家館代表與出版專業人士出席交流,台北書展基金會董事長吳韻儀致詞時表示,希望透過持續性參展交流,為臺書版權輸出韓國創造相對應的供需。同時期待能吸引更多買家前來臺灣參加 2024 年的台北國際書展,建立臺韓之間更廣泛的版權交流關係。
駐韓國臺北代表部齊永強副代表表示,臺灣文化內容在韓國很受歡迎,韓國文化在臺灣也受到喜愛,現在全球有韓流,也希望臺灣文化內容作品能在國際上成為具影響力的「臺流」,他也當場邀請對臺灣出版內容感興趣的國際出版同業,2024親自到臺灣參與台北國際書展。
大韓出版協會會長尹哲鎬也分享,新冠肺炎疫情發生之前,就和臺灣出版業有很多交流,這次書展現場非常活絡,希望借此讓臺韓出版產業有更多互動,促成實質的交易與合作,讓產業更加活絡。
「Books from Taiwan」版權總監觀察,韓國對臺灣各類型書籍普遍接受度高,版權相關的專業人士多,長期關注臺灣出版動態。此次臺灣館成為產業焦點,在為期三日的版權專業日期間接洽熱絡,預訂的版權會議超過百場。臺灣館也展出多元精彩的臺灣出版品,包含獲第 15 屆日本國際漫畫賞銀賞的《小丑醫生─最後一次說再見》、入選 Books from Taiwan 童書專刊的《他們的眼睛》,以及獲國內許多大獎肯定的小說《八尺門的辯護人》等各類型出版作品。此外,臺灣館更精選具有出版轉影視之潛力作品,有代表臺灣入選今年坎城「Shoot the Book!」提案單元的《成為怪物以前》、日文版轟動上市的漫畫《送葬協奏曲》,以及影視改編進行中的《我在犯罪組織當編劇》等,期待促成更多文本售出韓文版,作為 IP 轉譯的基礎。
為因應韓國近年在影視、網漫及網路小說的故事需求,文策院亦藉書展期間,舉辦跨域 IP 推介會,向跨領域內容業者介紹數十部適合改編成影視、網漫授權的臺灣作品,同時介紹外譯補助方案,期待吸引韓國業者引進臺灣作品,讓好故事有機會走向更多元的內容形式。
加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!
逛書店
延伸閱讀
猜你喜歡
贊助廣告
商品推薦
udn討論區
- 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
- 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
- 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
- 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
FB留言