沈珮君/巨石的身影──《滾滾江河弄潮人》推薦序

準備出版《滾滾江河弄潮人》作家石麗東(右前)與友人聚會,商請漢菊德女士(左前)為書封題字,參與席間包含其夫婿白秀雄教授(左後,前台北市副市長),以及友人台大林唯芬教授。(照片/石麗東作家提供)
準備出版《滾滾江河弄潮人》作家石麗東(右前)與友人聚會,商請漢菊德女士(左前)為書封題字,參與席間包含其夫婿白秀雄教授(左後,前台北市副市長),以及友人台大林唯芬教授。(照片/石麗東作家提供)

本書《滾滾江河弄潮人》橫跨三十年,精選多位在文化、藝術、科技、政治與商業等領域的傑出華人,如李安、白先勇、李存信、趙小蘭、魏明光及李瑞芳等。透過細膩的描寫,展現他們如何突破困境,在全球舞台發光發熱,為華人爭取榮耀。作者石麗東以資深媒體人的敏銳觀察,深入挖掘這些人物背後的時代背景與文化意涵,不僅記錄他們的成就,也探討華人移民的挑戰,如教育困境、種族偏見與歷史遺忘,帶來深刻的社會省思。

文/沈珮君(作家)

巨石的身影(推薦序)

  第一次見麗東姊,是在二○一八年英國的巨石陣中。她小小的個子,步伐俐落,獨立堅毅,我主動攀談,知道她正在寫一些在美的傑出華人故事。

書名:《滾滾江河弄潮人》
作者:石麗東
出版社:致出版 出版時間:2025年5月26日

  那時,我剛自媒體退休,充滿迷茫,放眼環繞我們的巨石陣,不了解它們從何而來,不知道我應從何開始。步行其中,我羨慕可以信步而行的人,而自己卻連讚嘆都找不到適當的文字,只知天地之大「神」不可測,自己渺小。

  後來才知道麗東姊曾為海外華文女作家協會會長,常給中央日報海外版、世界日報寫稿。她總自稱是家庭主婦,因為她不願錯過孩子可貴的成長期,並配合在 NASA 工作的先生,她不能綁在有固定工時的崗位。

  她是政大新聞研究所畢業,看她的書稿,我不禁肅然起敬──太久沒在媒體上看到這麼嚴謹、節制的文字了。我在她的文字中,看到自己早期進入媒體時,受到的嚴格「古典訓練」,她自筆下從容流溢,可見已深入其髓。這些已是現在媒體不那麼在意的,而我們在意。

  麗東姊旅居美國,她熱愛採訪,把握各種機會訪談,甚至自費飛到受訪者居住地,敬謹謹記錄傑出華人身影。她不否認帶著自己的框架來選材,她的可貴也正因她自覺的有框架。

  人人都有框架。她來自,所以她在採寫時,往往都可以讓人看到背後若隱若現的台灣。她以這樣的框架視角,採擷到的正可以給我們生長在台灣的人學習、理解、回味,而她的作品引起共鳴之處也在此。

  她在闡述李安獲得奧斯卡獎《臥虎藏龍》的創作理念時,花了很大篇幅記錄李安說自己深受《梁山伯祝英台》老電影的影響,梁祝是在台灣那個年代的集體記憶,也正是李安導演《臥虎藏龍》的創作框架。框架不是限制,而是光光相照,彼此迴向,意在言外,更增豐厚。

  麗東姊的框架何僅台灣,更包括了大陸。她好幾篇人物故事的情節像電影一般,讀後令人感慨萬端,譬如那對大陸雙胞胎姊妹雙玲、喜玲的成長故事,麗東姊不著一字,卻帶出一整個大時代複雜的情緒。人在所謂「時代的巨輪」中,或被輾壓,或起身迎戰,有人力可為者,也有不可為者,這對雙胞胎姊妹都盡了自己的最大可能,她們不是實驗室的白鼠,她們都是活跳跳的生命,與我們一樣,都只有一生,但人沒辦法選擇自己的家庭和時代,可敬的是在不同的客觀條件限制之下,她們各自找到自己的最大空間。

  麗東姊寫的不僅是人物,而是那個時代。我們透過那些人物故事,看到中國大陸文革時期的苦難,及美國的種族歧視。那些時代已遠去,但完全遠去了嗎?

  不為時代限制的人,特別令人印象深刻,譬如,在重男輕女的環境下長大的李瑞芳,以強大的意志力掙脫傳統家庭的性別束縛,不僅自力上大學、研究所,她的人生、學術都專注在教育與公平、正義。她不僅致力將美國華人引入美國主流社會,也是亞裔的民權鬥士。她自紐約大學教職已退休四年,還帶頭抗議對亞裔的種族歧視,讓那位由法拉盛選出的市議員,不得不為自己謾罵亞裔「強盜」、「入侵」美國而道歉。

  她還從父親老家廣東台山鄉親發現一八六○年代那群被壓逼在美國底層如奴隸的鐵道華工歷史。太平洋鐵路橫貫美國東西兩岸,帶動美國經濟成長功勞甚大,工程艱巨,一般人吃不了這種苦,而華人可以。一千多公里的鐵路,有九成以上是一萬四千名華工參與之後才終於完成的,這些人忍受極低廉的薪水、極惡劣的環境,甚至在異鄉付出性命。華人的命不是命?到底有多少華人犧牲,沒有紀錄。他們擔負艱危的西部鐵路建設,東部則是愛爾蘭人裔負責,東西鐵路貫通相會時,慶功照片沒有一張華人的臉孔。他們畢生奉獻的地方,歷史竟讓他們沒有面目。

  如果不是李瑞芳這樣的學者像剝洋蔥一樣,一層層剝到核心,令人流淚,華人在美國歷史的這頁斑斑血汗就翻篇了。

  芭蕾王子李存信更是充滿傳奇的勵志故事。一個貧農之子,只因身材、面容合乎標準,並在極端的拉筋測試時忍住劇烈的疼苦說「不痛」,而被政府選入芭蕾舞團受訓。他知道自己不應該像父兄終其一生只是一隻跳不出的井底之蛙,他自我嚴酷的訓練舞技,成為班上的「尖子」,得到在老布希夫人面前表演的機會,深獲賞識,他受邀赴美,第一次看到中共口中「敵人」的世界,大開眼界,而且「敵人」對他慷慨、友善。後來他在另一次赴美表演的機會下,獲得美國恩師、友人、新婚妻子幫助,「投奔自由」,留在美國,他再自力學得一口古典的英國腔,因為他認為英國腔更適合與人交流古典芭蕾。

  更戲劇性的是,這個在中國大陸養成的芭蕾舞星,在資本主義社會中,學會了股市、房巿的遊戲規則,一度進入金融市場,表現優異。但最後仍然選擇回歸自己的最愛,在澳洲帶領芭蕾舞團。

  從一個住在鄉親連樹皮都吃不到的窮村之子,到世界知名的芭蕾舞星、擁有十棟房子的富豪,像戲,不是戲,每個環節都充滿震撼。他掌握了每一個天賜良機,也讓人不禁省思,如果給予機會,貧村還有多少孩子可能是尖子、可以站上世界舞台?

  麗東姊因為旅居美國,所以她採訪到的幾乎都是世界級的傑出華人,她以自己的慧心及大中國的框架,替他們寫下一般西方記者未必能掌握的角度,而那是那些傑出華人成長中非常重要的靈魂脈胳。

  我在二○二四年七月出版《出鄉.故鄉》(聯經),我以退休後的六年時間,採寫記錄自中國大陸避居台灣的所謂「外省人」,如何竭盡所能,把自己變成一道光,並把戰後如廢墟的台灣,變成世界一道光,寫的是人,更是一個時代的血淚紀錄。不忍青史盡成灰。

  這些人懷念故鄉,但長期分離之後,故鄉儼若他鄉,而自己長年盡心盡力的他鄉已是故鄉,只是有時這個新故鄉依然把自己當異鄉人,而故鄉也會在猝不及防時依依入夢。

  麗東姊寫的正是美國版華人的《他鄉‧故鄉》,她筆下的每一個人幾乎都把自己活成歷史的一道光,有些人至今回不了故鄉。但是,他們像巨石一樣的存在,僅僅只需要立著,即已啟示了每一個中國人。

●本文摘選自之《滾滾江河弄潮人》。

加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!
致出版 報導文學 美國 台灣 社會人文 書摘 出版風向球

逛書店

延伸閱讀

清朝正統從哪來?當滿洲成為中華,雍正重寫「華與夷」的帝王工程

國家如何從城邦變成帝國?從羅馬帝國和秦漢成功的關鍵觀察轉化

節氣「大雪」宜吃哪些節令食材?吃白蘿蔔燉煮菜餚好處多多

京都伏見稻荷大社的傳說:帶著稻荷壽司上山,壽司會消失?

猜你喜歡

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。