巴黎

藝開罐.藝文短波

2022台灣法語譯者協會─法國巴黎銀行翻譯獎 文學類首獎公布

2022年【台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎】文學類共徵得十五件符合資格作品,初選委員會成員為陳文瑤女士、黃慧玉女士以及許少菲女士。三位評審委員以六週的時間遴選出優秀的五件入圍作品,並於2022...

藝開罐.藝文短波

大龍峒保安宮董事長廖武治美術展 即日起在逸仙藝廊登場

台北大龍峒保安宮董事長廖武治,將於明天起日至12月25日在國父紀念館逸仙藝廊舉行第五次個展,展出的作品包括巴黎取材創作的莫內家蓮池、巴黎街道、蒙馬特街道、巴黎塞納河風景,還有義大利水都威尼斯,以及淡...

書市圈.出版風向球

血腥與歡愉共舞的19世紀法國──關於斷頭台的存在與記憶

文/阿蘭‧柯爾本(Alain Corbin)血腥巴黎確切來說,我更感興趣的主題,是人類的血,以及這些鮮血在巴黎城內流淌的方式如何猛烈轉變。自一七八九年七月至一七九二年九月,大革命之初的巴黎陷入一場大...

藝開罐.活動特區

2022年台灣法語譯者協會─法國巴黎銀行翻譯獎 入圍名單公布!

台灣法語譯者協會11月上旬(11日)公布2022年【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】入圍名單:台灣法語譯者協會主辦的【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】(Prix de la Traduc...

迷創作.創作頭條

巴黎台灣電影節票房爆滿 展現台灣多元文化與原創魅力

巴黎台灣電影節今年邁入第五屆,特邀金獎導演和金馬影帝赴法參與,場場爆滿,展現台灣多元文化與原創魅力。策展人王慧茹告訴中央社,今年法國年輕觀眾大增,電影節已逐漸做出口碑。巴黎台灣電影節9月30日晚間舉...

藝開罐.藝文短波

台灣工藝進軍國際 木凳、藍染登上巴黎設計展

為讓我國工藝文化產業進軍國際市場,國立台灣工藝研究發展中心今年創新模式,與對外貿易發展協會合作,鎖定全球具規模及影響力的「巴黎時尚家居設計展」,將藍染、木凳等結合生活元素展出,成功被國際看見,吸引國...

藝開罐.活動特區

2022台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎 「文學類」翻譯獎徵件開始

邁入第八年的【台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎】,將於本年度徵選法語譯為中文之文學類(Fiction)作品,徵件期間為8月1日至8月31日。本獎項設置首獎一名:由首獎譯者獨得獎金新台幣五萬元,以...

迷創作.創作頭條

懷念的那些風景、期待的那場旅行,「udn讀創故事」帶領你進入故事中,享受一場異國之旅!

自從2020年疫情爆發以來,生活、工作都受到影響,更不用說旅遊!國內觀光產業受挫,國外旅遊更是一片慘淡,大家都在等著解封的那天,而想飛的心情早已藏不住。你有多久沒出國了?懷念的那些風景、期待的那場旅...

藝開罐.活動特區

發誓當皇帝不能比康熙久 一枚印章見證乾隆的心口不一

乾隆印章可說是拍賣市場的當紅炸子雞。四月底一款乾隆玉璽「乾隆御覽之寶」拍出5.6億台幣,刷新皇帝印章的亞洲拍賣紀錄。上週乾隆另一款印章「得遂初心」又在巴黎蘇富比「亞洲藝術」專場中拍出221萬歐元(約...

看聯副.聯合副刊

【如果你來永康街—1】張輝誠/地利

永康街有許多排隊名店,鼎泰豐、芒果冰自不消說,天津蔥抓餅、多家咖啡館皆是,緊挨著鼎泰豐本店(信義路二段194號)、金石堂書局旁的這家TOASTERIA(吐司利亞,信義路二段200號)地中海餐廳也是。...

看聯副.聯合副刊

【文化觀察】韓璞/法國的假期文化

一年的運作以9月為始法國人的年度規畫有一個相當特別之處,那就是不把一年之初定在1月1日。但別誤會,他們每年還是會在12月31日晚上和朋友共度,一起倒數計時,歡慶新年到來,並從1月1日起逢人就祝賀新年...

看聯副.聯合副刊

【文化觀察】陳建志/假做真時事竟成——《愛蜜莉在巴黎》與《華麗下半場》的英語

《愛蜜莉在巴黎》說出新名言:假做真時事竟成!《慾望城市》的老劇迷望眼欲穿,續集遲遲不來,誰知製作人達倫史塔又先開創新戲《愛蜜莉在巴黎》,由莉莉.柯林斯擔綱。女主角愛蜜莉原在美國一家跨國廣告公司上班,...

看聯副.聯合副刊

【當代散文】夏烈/波西米亞人──夏烈寄夏陽

人看生命如此深,亦看痛苦如此深。──尼采  霧氣緩緩漫昇,細雨淒迷,窗外許多撐傘行人在不明的水霧中抖動,如同你油畫中顫動不明確的人,也就是被藝術界稱之為「毛毛人」的具象。那是人類的起始?還是世界的盡...

藝開罐.活動特區

慕夏的羅曼蒂克 謝哲青講給你聽

在台展出深獲好評的永恆慕夏特展,展期進入倒數階段。為延續特展人氣,特別邀請旅遊作家謝哲青老師,舉辦期間限定「遇見慕夏的浪漫與永恆」線上導覽課程,超過一小時的豐富內容,為民眾帶來最專業的名畫導聆體驗。...

藝開罐.活動特區

2021台灣法語譯者協會─法國巴黎銀行翻譯獎 非文學類首獎公布

台灣法語譯者協會今日宣布2021年【台灣法語譯者協會–法國巴黎銀行翻譯獎】非文學類由陳秀萍女士以譯作《布赫迪厄:從場域、慣習到文化資本,「結構主義英雄」親傳弟子對大師經典概念的再考證》拿下首獎。20...

看聯副.聯合副刊

【書評‧小說】凌性傑/聚散如歌

推薦書:Patrick Modiano著/林德祐譯《記憶幽徑》(允晨文化出版)人與人之間,交會或是離散,常常需要一首主題曲。把聚散之事想成一首歌、一幅素描,可能也有幾分藝術治療的功效。《記憶幽徑》是...

看聯副.聯合副刊

【出版者言】邱靖絨/有夢之菓:成為一畝出版有機土

黑暗無處不在,一如光亮種子衝破黑暗之殼,發芽之後就一路抽長,所有生命體都具有如此之生命力,不容小覷。時間不停雕塑著一切有機體,即便樹上的落果成熟後墜地,新的起點又將開始再次走上破殼與新芽的旅程。起點...

藝開罐.活動特區

慕夏特展 謝哲青導覽

永恆慕夏特展邀謝哲青在展前開立主題講座搭配展覽推套票,開賣首日全數售罄。另推出線上導覽課程,收錄實體講座精華,並藉由謝哲青於展覽現場挑選重點畫作分析講解,憑藉個人豐富遊歷將特展精華重組解構,用多元視...

看聯副.聯合副刊

【書評‧散文】夏樹/書腰上的紅氣球

推薦書:沈信宏《成為男人的方法》(寶瓶出版)1956年坎城影展最佳短片,《紅氣球》,故事在巴黎。小男孩看到一顆紅氣球纏住路燈,他爬了上去,把氣球帶下來。就這樣紅氣球伴隨他,上學、回家、躲雨、捉迷藏,...

書市圈.出版風向球

被嚕嚕咪改變一生的天才藝術家──朵貝・楊笙

文/潘尼洛普・芭潔(Pénélope Bagieu)「唯有激情和喜悅才是 發自內心的真誠。那些 別人強迫我做的一切, 都無法為我或是我身邊 的人帶來快樂。」——朵貝・瑪莉卡・楊笙朵貝・瑪莉卡・楊笙是...