孫維民 譯╱鄧恩(J. Donne, 1572-1631)╱詩二首

這裡譯的兩首詩,〈告別:不要悲傷〉是鄧恩寫給妻子的,當時他有遠行,必須離家一段時日,故有此詩。〈死亡,你不要驕傲〉是《聖詩十四行》中最著名的一首,鄧恩受到病痛與生活折磨,卻能以信徒的勇氣和信心,堅強面對死的迫近。這兩首詩,前者是俗世詩,是生離;後者是宗教詩,是死別。對照閱讀,似乎也能互有啟發。

鄧恩擅長比喻,〈告別:不要悲傷〉為極佳示範。一般作者描述別離,大約不免出現濫情陳腐的詞句,如「眼淚的洪流、嘆息之風暴」,或是地動山搖、月下盟誓之類;鄧恩則以天體運轉、金子的延展性、圓規等意象,說明他和妻子間的堅貞情意,清新、冷靜、有說服力。不僅比喻奇特,詩節也串連緊湊,層層遞進,謀句謀篇,全詩豐沛堅實。

逛書店

人們面對死亡,難免焦慮驚恐。死亡意味離棄現世擁有的一切:名利、權勢、親友、享樂等。死亡也意味未知。死的門扉後究竟是什麼呢?虛無?或者另一個世界?若是後者,我又會有何種遭遇?〈死亡,你不要驕傲〉一詩中,鄧恩憑藉堅定的信念,挑戰死亡。死亡奪走生命,面貌可怖駭人,鄧恩卻說,死亡只像休息和睡眠,我等將再次醒轉。屆時,骨頭歇息,靈魂解脫,真正死去的是死亡。鄧恩的信心來自基督教最大的神蹟:人子復活升天。


1.告別:不要悲傷

如同善人溫和地辭世

輕聲對靈魂說:「走」,

一些悲傷的朋友以為

已斷氣了,有些則說「沒有」。


如此,讓我們靜靜消融

不需眼淚的洪流、嘆息之風暴;

向俗人說明我們的愛情

必會褻瀆我們的歡欣。


地震帶來災害、驚恐

人們了解其後果及影響;

可是,天體的震動

更為巨大,卻無損傷。


月下,沉悶的情人們的愛

(他們的靈魂即感官)無法承受

分離,因為分離必會奪走

構成那種愛的東西。


但我們的愛如此純淨

它是什麼,我們也不清楚,

彼此的心靈得到保證

即使眼、唇或手並未接觸。


我們兩人因此靈魂合一

雖然我離開,卻也不會有

任何裂縫,而是擴張延展

像金子錘打成輕靈的薄片。


若我們的靈魂為二,它們

也會像堅實的圓規雙腳:

你的靈魂是那固定的腳

靜止,除非另一隻腳動作。


雖然它穩居在中心,

當另一隻腳遠遊

它會側身,打聽及追蹤,

另一隻腳回家時,它又挺直。


對於我,你就是如此:

我像傾斜奔走的另一隻腳

你堅定地使我將圓畫好

讓我結束於開始之處。


2.聖詩十四行:死亡,你不要驕傲

死亡,你不要驕傲,雖然有人說

你強大又可怕,但你並非如此;

你以為摧毀的眾人其實沒死,

可憐的死亡,你也殺不了我。

你只像休息和睡眠,帶來

不少歡愉,以後還有更多。

我們最好的人最早隨你離開,

他們骨頭歇息,靈魂解脫。

你是命運、意外、王、亡命者的奴僕,

你與毒藥、戰爭、疾病同住;

鴉片或魔法也能讓我們睡著,

勝過你的擊打;你還神氣什麼?

一次短暫的睡眠,我們永遠醒轉,

將不再有死;死亡,你將會死。


加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!
慢慢讀,詩 生死

延伸閱讀

洪荒/不怕

李進文/靜物著想

陳克華/憂鬱症

幾米/空氣朋友

猜你喜歡

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。