愛麗絲夢遊仙境 奇異的幻象背後是汞中毒

英文有個片語叫「像帽匠一樣瘋了(Mad as a hatter)」。圖/shutterstock
英文有個片語叫「像帽匠一樣瘋了(Mad as a hatter)」。圖/shutterstock

【你不知道的


文/蘇上豪

知名的家安排劇情都是高深莫測,在不斷的反轉之下總能讓讀者拍案驚奇,或許有人會問,這些靈感都是從哪裡來的?如果細心一點,其實都可以從作者的成長背景裡找到蛛絲馬跡。

像是寫出「東方快車謀殺案」的作家阿嘉莎·克莉絲蒂女爵士(Agatha Mary Clarissa Christie),如同我之前的文章所說註,她的作品很多受害人是被毒死,兇手操作的手法及製毒技巧讓人懷疑克莉絲蒂是否有高人指導?說穿了是她自己,因為克莉絲蒂本業是藥劑師。

另外要談到的例子就是知名作家路易斯·卡羅爾(Lewis Carroll)寫的「愛麗絲夢遊仙境(Alice’s Adventures in Wonderland)」,裡面所談到的一個虛構的角色「帽匠(Hatter)」,在第6章「豬與胡椒」中,被「柴群貓(Cheshire Cat) 」説他和「三月兔(March Hare)」都瘋了。

然後在第7章「瘋狂的茶會」裡,愛莉絲終於碰到了一直在喝茶的帽匠,因為他試圖為紅心皇后唱歌詞,但被以「謀殺時間」的罪名判處死刑,不過卻被逃脫了,作為報復,時間停止了對帽匠的尊重,讓他永遠停留在下午6點鐘。

帽匠整個人就是奇怪,除了在茶會中隨時調換位置,發表漫無目的個人言論之外,還會背誦沒有意義的詩歌,甚至會提出莫名其妙的謎語,如同柴郡貓對他的評論,確實是瘋了。

看到這裡讀者可能會覺得我也是漫無目亂說,但是通曉英文諺語的人應該知道,有個片語叫「像帽匠一樣瘋了(Mad as a hatter)」,有人認為它的出處就是愛麗絲夢遊仙境,但是醫學史專家並不是這麼認為,因為做帽子的人為什麼會發瘋,因而被說成是一個片語?其實是這些帽匠生病了。

原來英國在維多利亞時代是個製帽大國,在製作過程中必須利用汞蒸氣,以至於這些工人率很高,而汞中毒會導致神經系統損傷,輕則語言不清、記憶喪失和颤抖,重則人會瘋瘋癲癲,最後被送到貧民瘋人院,所以才會有「像帽匠一樣瘋了」的話出現。

當時最有名的帽子製造重鎮叫斯托克波特(Stockport),那裡的瘋人院有專人監管,而卡羅爾的叔叔路特維奇(Robert Wilfred Skeffington Lutwidge )也是其中之一,卡羅爾熟悉收容的條件,並親自參觀了至少一處的瘋人院,這裡治療的方法比較人道,除了上演戲劇、舞蹈和其他的娛樂活動外,甚至還會辦理茶會安撫他們的情緒。

看了上述的故事,相信讀者們在看到「像帽匠一樣瘋了」的英文諺語時,可以了解卡羅爾並非是首創,而這樣的經驗豐富了他創作的靈感。當然他的書還不止如此,分享一個小小的秘密,當時藥品管制不嚴,他可以輕鬆拿到嗎啡或可卡因等毒品,所以愛麗絲夢遊仙境裡的人物有時會忽大忽小,有時場景也會跑出奇異的幻象,應該是他在分享吸毒的經驗吧?!

註:詳見拙著「怪奇醫學研究所」中,「偵探小說的角色個個都是用毒高手」一文。

●2023新專欄登場:蘇上豪,中山醫學大學附設醫院心臟血管外科主任,著有《國姓爺的寶藏》、《DNA的惡力》、《開膛史》、《暗黑醫療史》、《未完成的道別》等作品。希望把將各種奇特的醫療史,變成讀起來沒有負擔的小品文。每月一篇,敬請期待。

加入 琅琅悅讀 Google News 按下追蹤,精選好文不漏接!
醫療史 醫師 中毒 小說 創,專欄 琅琅作家

逛書店

延伸閱讀

《影后》影評:退下光鮮亮麗的舞台,她們只是努力奮鬥的一般人

《魔法壞女巫》影評:用最歡樂的排場,揭發最「惡」的人性

《我談的那場戀愛》影評:吳君如獨步江湖,喜感演技無人可及

《春行》影評:喜翔、楊貴媚點亮暮年之愛的真實與魔幻

猜你喜歡

udn討論區

0 則留言
規範
  • 張貼文章或下標籤,不得有違法或侵害他人權益之言論,違者應自負法律責任。
  • 對於明知不實或過度情緒謾罵之言論,經網友檢舉或本網站發現,聯合新聞網有權逕予刪除文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。
  • 對於無意義、與本文無關、明知不實、謾罵之標籤,聯合新聞網有權逕予刪除標籤、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿下標籤。
  • 凡「暱稱」涉及謾罵、髒話穢言、侵害他人權利,聯合新聞網有權逕予刪除發言文章、停權或解除會員資格。不同意上述規範者,請勿張貼文章。