愛爾蘭

藝開罐.藝文短波

愛爾蘭第二屆翻譯擂台 以台語詩為題

愛爾蘭三一大學與駐愛代表處合作,今天啟動第二屆「翻譯擂台」競賽,廣邀各國高手將台灣詩人鄭順聰的台語詩作品「掠百年的埕過」翻譯為英語,投稿10月1日截止。三一大學(Trinity College Du...

看聯副.聯合副刊

【當代散文】張讓/運河帶他們回去:談《美好運河之旅》

許多年來我不時寫到喜歡沙漠,在乾旱南加住了五年後,只想要青山綠水。一晚看英國影集《美好運河之旅》(The Great Canal Journeys),但見放眼是水是綠,立刻喜歡了。於是接連幾周,每晚...

看聯副.聯合副刊

【書評‧自然書寫】陳姵穎/面對自然,愛與真誠與生俱來

推薦書:Dara McAnulty/著,楊雅婷/譯《一位年輕博物學家的日記》(春山出版)我經常好奇,不同身分的人在自然與日常裡,體膚與心靈接收到的一切有何異同。好比當植物學者踏行淺山,視野所見的蒼翠...

看聯副.聯合副刊

【2021第18屆台積電青年學生文學獎短篇小說組首獎】黃詩詠/種雞(上)

●作者對小說文字的敏感是天生的,他很多地方讓我想到莫言,然而他的養雞場又完全是台灣的,非常有臨場感。很難想像高中生有這樣的心智狀態。當然有卡夫卡那種「人活在體系中落單時刻的悲哀」,但作者把這套語言本...

書市圈.出版風向球

林美香/細品不列顛人的畫像──《大不列顛兩千年》推薦序

文/林美香(國立政治大學歷史系特聘教授、國際合作處國合長)  第一次認識史壯爵士(Sir Roy Colin Strong),是在一九九六年。那時我剛到愛丁堡攻讀學位不久,正研究著英格蘭女王伊莉莎白...

書市圈.出版風向球

英國驚悚燒腦神作!史上最囂張騙子律師這次有麻煩了

英、美亞馬遜超過4.7星評價的燒腦神作,由榮獲2018英國犯罪作家協會「金匕首獎」的小說家史蒂夫.卡瓦納(Steve Cavanagh)所著,繼《不能贏的辯護【艾迪.弗林系列1】》和《騙局【艾迪.弗...

藝開罐.閱讀藝文

流傳華文圈《格理弗遊記》竟藏翻譯瑕疵?專訪翻譯學家單德興

常被忽略的「翻譯」如果認為「只要精通兩種語言,即可勝任翻譯的工作」,那就誤會大了!例如,曾被譯得面目全非的《格理弗遊記》(Gulliver's Travels),在在突顯了翻譯的重要性。中...

書市圈.出版風向球

繼珍‧奧斯汀後新一代英式戀愛經典文學《正常人》

閱讀小貼士年輕的我們總被認為不懂愛,為了懂愛,付出一切澆灌,一股腦地拼命追尋,以為這麼做終能開花結果,善始善終。近期有一部愛爾蘭話題影集席捲全臺《正常人》(Normal People)寫盡一對看似平...