舊金山書簡
施清真/當AI寫了一本小說……
曾幾何時,AI成了傑出寫手。大綱摘要、簡報論文、會議紀錄、廣告文案,AI似乎無所不能,但如果AI寫了一本小說呢?其實AI創作已經屢見不鮮,類型小說、言情小說、心靈勵志等書籍皆已借助AI創作,個人出版...
施清真/情感的金繼
▋蛋糕模墜落在地一如她的心請暫且擱下雜事,檢視一下家裡的廚房,哪件物品讓你最難割捨?櫥櫃裡的那個馬克杯、火爐上的那個鑄鐵鍋、流理台上的那個咖啡壺,或是抽屜裡的那支小湯匙?你之所以難以割捨,原因又是何...
施清真/當被害人成為加害者──艾莉絲‧希柏德的世界
▋新手譯者詮釋新手作家之作翻譯《蘇西的世界》,讓我感到甜蜜辛酸,閱讀艾莉絲‧希柏德,讓我感到惆悵震懾,小說的敘事和作者的境遇同樣道盡人生的無奈,多年之後重訪,依然備感疼惜。希柏德在賓州出生長大,家境...
施清真/共享脆弱的陌生人──讀李翊雲《親愛的朋友,我從我的生命寫進你的生命》
▋為何而寫,為何要活總有一、兩本書,你始終記在心裡,每隔一段時間就重讀,似有領悟,卻又難以捉摸,於是你一讀再讀,試圖參透。李翊雲的回憶錄《親愛的朋友,我從我的生命寫進你的生命》(Dear Frien...
施清真/譯者即忍者?
▋譯者與作者的關係植基於「互信」當你閱讀日文、韓文、英文、法文、德文等翻譯小說,你可曾翻到書封、查看譯者姓名?當你推介、評介,或是朗讀一本翻譯小說,你可曾順帶提及,或是特意說明譯作出自何人之手?若是...
施清真/女性的夢想,全脫離不了因緣?──奇瑪曼達.恩格茲.阿迪契與《未竟之夢》
▋醞釀十二年的心血結晶身為愛書人,最歡喜的心情莫過於等到了心儀的作家出版新書。久久的期待,時時的盼望,新書終於入手,你迫不及待地翻閱,希冀感受同樣的悸動,一口氣讀完,卻不知道該怎麼說。雖然稱不上失望...
施清真/幸福的守護者──小說家安‧派契特的故事
有些作家文采斐然,小說散文都能寫,而且同樣動人心弦,讓人讀得舒坦暢快,愛不釋手。華文作家當中,周芬伶是我的首選;英文作家當中,安‧派契特(Ann Patchett)是我的最愛。近日閱讀她的散文集《幸...
施清真/異言譯語──小說家柯慈與西文譯者商榷「神奇的字」
▋試圖打破以英文為尊的迷思《異言譯語》(Speaking in Tongues)是小說家J‧M‧柯慈與譯者瑪麗安娜‧蒂莫普洛斯(Mariana Dimopulos)的對話集。柯慈是諾貝爾文學獎得主,...
施清真/百年輝煌──與我共讀《紐約客》
▋《紐約客》創刊百年周末午後,一如往常翻閱《紐約客》,讀著讀著,不禁心想:我已經讀了多少年《紐約客》?只怕已經超過四分之一世紀。而後又想:《紐約客》今年創刊一世紀,我這個四分之一世紀的讀者,算得了什...
施清真/哀悼與傷逝都是無謂的說詞
讀李翊雲:《自然萬物,只是生長》(Things in Nature Merely Grow)▋來自北京,以英文寫作之所以閱讀李翊雲,其實是出於好奇。多年前的一日,我隨手翻閱《紐約客》,當期的短篇小說...
施清真/誰有權閱讀我們說給自己聽的故事?──瓊‧蒂蒂安與《寫給約翰的札記》
▋以八十高齡幫精品時裝Céline拍廣告在世人眼中,瓊‧蒂蒂安(1934-2021)始終是個謎樣的女子。你看她倚著跑車、叼著香菸、一副事不關己的模樣,但她卻事事看在眼裡,了悟於心,犀利冷然地解析。你...