出版資訊
簡介
泰國小說不只有鬼故事及BL,也試試文學獎得獎作品
★《迷宮中的盲眼蚯蚓》新書上市同步試讀招募中★
1. 活動時間:2024/6/6(四)~2024/7/4 (四)。
2. 活動內容:7/4前,於Readmoo下載《迷宮中的盲眼蚯蚓》試讀本,閱畢並以「書評」功能發布150字以上心得,即有機會獲得375折價券。
3. 獎品內容:讀墨電子書提供375折價券(共10名)。
4. 獲獎公告:2024/7/10,將於網頁上公布並通知獲獎讀者。
5. 新書同步優惠:活動期間,購買《迷宮中的盲眼蚯蚓》正式版電子書優惠85折。
--------------------------
淒美虛幻的愛情故事,隱隱透露的是一個國家多舛的命運。
明眼人看不穿的現實迷宮,盲眼蚯蚓悠悠轉轉,又怎麼可能尋獲一線生機?
五年內二度榮獲東南亞國協文學獎(S.E.A. Write Award)
泰國女作家第一人,首本暢銷獲獎代表作
狂銷20萬冊,影視改編確定
媽媽發現爸爸外遇的那天,一切都將被淚水淹沒。用黑膠唱片替代教養的舅舅、耽溺言情小說的姊姊、暈上左翼青年的妹妹、謊稱是戰地記者的影迷、在旅人夢境邊緣搖搖晃晃長大的男孩、從沒為人類姪女掉過眼淚的貓叔叔……一個個動人卻又似乎出了差錯的角色,試圖在破碎的人生裡尋找那一片能完整自己的拼圖,卻始終不得其解。
這是一對姊妹與男孩三角情迷的故事,與一段關於成長、追尋、心碎的旅程。主角在雙親外遇、離異陰影籠罩的家庭下茁壯,深受傳統與宗教的影響,卻又浸淫於西方流行文化。他們面對生活中各式柔情卻遙不可及的幻夢——無論是情愛的,或是政治的——總是亟欲擺脫卻又無力抗拒。每個看似自主的抉擇,卻往往落入世代的宿命輪迴。
《迷宮中的盲眼蚯蚓》透過奇幻敍事手法,帶領讀者體驗泰國近百年來的心靈起伏和記憶塗鴉,以華麗文字勾勒泰國當代的景致和光影,無論是熱帶的花海葉蔓、曼谷的巷弄幽徑,又或者泰人的打鬧笑誑,皆於威拉蓬筆下化為一座迷人卻又令人嘆息的迷宮,等待明眼人翻開書頁,踏入這個關於理想、迷思、記憶與遺忘的故事之中。
大約在1980-90時,我就已經在構思這本書的內容,
但真正的寫作動機是為了向我17歲的兒子解釋,
當時 2010年的泰國到底發生什麼事(紅黃衫軍互鬥)。
我想寫下來,但我沒辦法直接寫政治。
於是,我寫愛情。
──威拉蓬.尼迪巴帕|本書作者
作者/譯者簡介
作者:威拉蓬.尼迪巴帕(วีรพร นิติประภา Veeraporn Nitiprapha)
1962年出生,成長於曼谷,並於此度過大半人生。曾短暫旅外求學於澳洲墨爾本,回到曼谷後進入時尚產業,開始她的第一份工作──時尚雜誌編輯,之後陸續擔任多家廣告公司的文案撰稿人,更一路升任至創意總監。後來,卻毅然決然離開廣告媒體業,轉而投入珠寶設計,創立自有品牌,在經營了十多年的品牌結束後,全心投入創作。
2013年出版的第一本小說作品《迷宮中的盲眼蚯蚓》廣受泰國書市好評,於2015年榮獲東南亞國協文學獎(S.E.A. Write Award),奠定了在當代東南亞傑出作家的地位。其作品以獨特的抒情風格而聞名,深受泰國古典文學的影響,之後持續創作,第二本小說《佛曆西沉與黑玫瑰貓的記憶的記憶》出版後,於2018年再度獲得東南亞國協文學獎之殊榮,使她成為第一位兩度榮獲該文學獎的女性作家,更一舉打開國際知名度,成為泰國最富盛名的作家之一,兩本作品的英譯本也陸續於歐美書市問世。2020年第三本小說《淚之湖》(暫譯)出版後,至今筆耕不輟。
已婚並育有一子的她,寫作之餘,更涉足演藝圈,曾於網飛自製泰國影集《69 兩頭勾:影集版》、GMMTV泰劇《Wandee Goodday》演出。
譯者:梁震牧
彰化人,臺大人類學碩士,專職泰文圖書與電影字幕翻譯。譯有《(P)》、《模犯生》、《2gether 只因我們天生一對》等泰國小說,並設立部落格「泰譯聞」分享泰國軼事。現於臺師大翻譯所博士班持續進修中。
目錄
作者簡介
目次
1 魚缸中的女孩
2 紫紅色鸛鳥之谷
3 唱歌的金魚
4 苦痛之繭
5 膠水罐裡的鬥魚
版權頁
封底