出版資訊
簡介
●「本土語言在家學」,但為什麼大家都會的華語,要去學校學?
●「羅馬字不是字」,所以「hello」不是字嗎?
●「語言只是溝通工具」,那為什麼有些要特地學,有些不用?
●「台語沒有字」,讓「Pe̍h-ōe-jī」給你一個尷尬不失禮貌的微笑。
台灣在戰後漫長的威權統治下,以「國語」為中心,在好幾代台灣人的大腦中,建立了打壓、歧視本土語言,獨尊華語,崇拜英語的迴路。然而,過去把華語當核心、把漢字當核心、把ㄅㄆㄇㄈ當核心、把「有沒有用」當核心的政策與觀念,卻讓我們不但華語學不好,英語學不好,連本土語言都自願放棄,講得離離落落(li-li-lak-lak)。
「我們真正在面對的問題,始終是不學。」
本書作者從個人的生命經驗出發,在覺察並自學台語、認識台語的過程中,透過文獻史料、社會新聞、政治時事的討論與分析,一步步反省並打破各種對本土語文的偏見與迷思。擺脫「華語腦」的束縛,讓我們翻轉腦袋,接回舌頭,用正確的觀念和態度,一起學台語、學客語、學原住民語,一起把台灣文化的美與自信講回來、講出來!
專文推薦
楊斯棓 《人生路引》作者、醫師
劉承賢 國立臺灣師範大學臺灣語文學系副教授
奧援贊聲
史 英 人本教育文教基金會董事長
鄭順聰 作家
柯大堡 《寶島神很大》金鐘主持人
黃筱純 《鏡新聞》台語主播
蔡安理 NASA 科普網站 APOD 台文版「逐工一幅天文圖」主持人
作者簡介
石牧民 Tsio̍h Bo̍k-Bîn
戰後嬰兒潮世代的下一代。上一代是台語母語者。30歲以後,2010年代開始說「覺醒牌」台語,自學台語文。寫台羅,也寫教羅;寫全羅,也寫全漢,更寫羅、漢混用。美國德州大學奧斯汀分校台灣文學博士。高教兼任教師。黑膠曲盤收藏家。和菓子製作者。台灣基督長老教會基督徒。喜歡講,喜歡寫。用台語(文)、華語(文)、英語(文)工作的人。
目錄
推薦序 這本書酸酸的/劉承賢
自序/石牧民
第一部 生命史
01 說台語的預知解放記事
02 低調復仇的台語文自學
03 吳念真的戲與文
04 《台灣男子葉石濤》的語言問題,之:我們不要傷心了
第二部 礙台語的迷思
01 說台語,就沒有「台南腔(華語)」的問題
02 不服?來戰歷史、làu 台語
03 語言學習的「té-tì 底蒂」
04 害人體的病毒和害台語的病毒
05 說台語的政治性
06 對台語音的覺察和分析
07 看不懂,正好學
08 語言是不是溝通的工具?
第三部 歷史上的台語
01 記號的奇幻漂流.其一
02 記號的奇幻漂流.其二:「黑名單」
03 一場沒有開始的論戰和一場沒有結果的論戰
04 童年台語國
05 台語、華語攏會通
06 耶穌 sio-tsioh-mn̄g
07 Kàn!髒話的文學
08 台灣與台語的再發現
09 「台語沒有字」的翻案文章.之一
10 「台語沒有字」的翻案文章.之二
第四部 台語教育
01 你的母語不是你的母語
02 當台語遇見漢字
03 童書,火星文和錄影帶
04 母湯真 m̄-thang
05 懂不懂啊你!
06 深度哏,破月亮迷思的台語斬擊
07 Siri 學台語,先別高興得太早
08 「雙語國家」政策根本錯很大
09 這就對了──談「國家語言整體發展方案」
10 台語考古題
11 台語是一個產業
版權頁