真臘風土記(中英對照版)
出版資訊
出版日期
2020-10-01
線上出版日期
2020-10-08
ISBN
9789570532791
EISBN
分級
普級
語言
繁體中文
閱讀更多
簡介
「真臘」即為今之柬埔寨,它現在雖是世界上最貧窮的國家之一,卻也曾擁有璀璨的歷史──吳哥王朝((Angkor),起迄時期約為公元九世紀至十三世紀。現今舉世聞名的世界文化遺產「吳哥窟」建築,即為這個璀璨文明的象微。
中國最早關於古代柬埔寨的記載,始於元朝人周達觀所寫的書《真臘風土記》。他在1296年8月出使抵達真臘,並於1297年6月返國,寫了《真臘風土記》一書做為他的返國報告。本書直至一百多年後的明朝才見世出版,以後也沒有引起多大的迴響。中國古籍也幾乎沒有有關吳哥王朝的建築物之記載和報導。這對於愛好文明的中國人而言,是很令人驚訝的事。
周達觀出使期間正值真臘文明最璀璨之時代,史稱「吳哥時代」。後來真臘首都吳哥被暹羅攻破,該地淪為暹羅國土,因此《元史.外國傳》中並無真臘相關記載。《真臘風土記》書中除了記載真臘的都城王室建築、當地風土民情以外,也是元朝對外往來與貿易交通等的重要史料。清《四庫全書總目提要》稱此書「……然《元史》不立真臘傳,得此而本末詳具,猶可以補其佚闕。是固宜存備參訂,作職方之外紀者矣。」
僅管十九世紀以降本書擁有多種語言之譯本,但由於那些東西方的翻譯家們,並非以中文為母語語系之故,譯本裡有若干詞句的翻譯有所出入。因此,對於柬埔寨擁有數十年研究心得的東南亞專家陳鴻瑜教授,遂有意翻譯出一本較為符合原意的英文版《真臘風土記》(中英對照版),以期讓西方讀者對本書內容有正確的理解。
閱讀更多
目錄
譯者序 Translator’s Preface
譯者之導論 Translator’s Introduction 陳鴻瑜撰(by Chen Hurng Yu)
真臘風土記Record on the Custom and Land of Zhen-la
總敍General Preface
圖1:周達觀航行至真臘路線圖 Figure 1: Chou Da-guan’s voyage route
圖2:吳哥寺平面位置圖 Figure 2: Location of Angkor Architecture Sites
圖3:吳哥寺鳥瞰 Figure 3: Angkor Wat Moat
1. 城廓1. The City and Its Walls
圖4:吳哥通南城門左右兩側的善惡神頭像 Figure 4: Stone gods grasp a big snake with seven heads in Angkor Thom
圖5:吳哥通南城門左側的善神頭像 Figure 5: Kind stone gods grasp a big snake with seven heads on the left side of Angkor Thom South Gate
圖6:吳哥通南城門右側的惡神頭像 Figure 6: Evil stone gods grasp a big snake with seven heads on the right side of Angkor Thom South Gate
圖7:吳哥寺城門上的佛陀像 Figure 7: Buddha on the city gate
圖8:吳哥通的巴揚廟 Figure 8: Bayon, Angkor Thom
2. 宮室2. Palace Housing
3. 服飾3. Dress
4. 官屬4. Bureaucrats
5. 三教5. Three Religions
6. 人物6. The People
圖9:吳哥寺浮雕上的仕女打扮 Figure 9: Women wear gold bracelets on their arms and gold rings on their fingers
7. 產婦7. Puerpera
圖10:吳哥寺浮雕上的生子場景 Figure 10: The birth of a baby
8. 室女8. Unmarried Girl
9. 奴婢9. Slaves
10. 語言10. Language
11. 野人11. Barbarian
12. 文字12. Writing
13. 正朔時序 13. New Year and the Sequence of Seasons
14. 爭訟14. Arbitration of Disputes
15. 病癩15. Illness and Leprosy
16. 死亡16. Death
17. 耕種17. Cultivation
18. 山川18. Mountains and Rivers
19. 出產19. Products
20. 貿易20. Trade
21. 欲得唐貨21. Desire for Tang Goods
22. 草木22. Flora
23. 飛鳥23. Flying Birds
24. 走獸24. Animals
25. 蔬菜25. Vegetables
26. 魚龍26. Fish and Reptiles
27. 醖釀27. Brewing
28. 鹽醋醬麴28. Salt, Vinegar, Sauce and Yeast
29. 蠶桑 29. Silk Production
30. 器用30. Utensils
31. 車轎31. Carts and Palanquins
圖11:吳哥寺浮雕上的抬轎槓子 Figure 11: Palanquin
圖12:轎槓子上的掛勾 Figure 12: Palanquin hook
圖13:吳哥寺浮雕上的兩人抬轎子 Figure 13: Palanquin lifted by two men
圖14:吳哥寺浮雕上的馬車 Figure 14: Horse Cart
圖15:吳哥寺浮雕上的象的坐騎 Figure 15: Stool on the back of Elephant
32. 舟楫32. Boats
33. 屬郡33. Local County
34. 村落34. Villages
35. 取膽35. Taking Out Gall
36. 異事36. Strange Things
37. 澡浴37. Bathing
38. 流寓38. Emigrant
39. 軍馬39. Troops
40. 國主出入40. The Lord In And Out Of the Palace
譯者之導論 Translator’s Introduction 陳鴻瑜撰(by Chen Hurng Yu)
真臘風土記Record on the Custom and Land of Zhen-la
總敍General Preface
圖1:周達觀航行至真臘路線圖 Figure 1: Chou Da-guan’s voyage route
圖2:吳哥寺平面位置圖 Figure 2: Location of Angkor Architecture Sites
圖3:吳哥寺鳥瞰 Figure 3: Angkor Wat Moat
1. 城廓1. The City and Its Walls
圖4:吳哥通南城門左右兩側的善惡神頭像 Figure 4: Stone gods grasp a big snake with seven heads in Angkor Thom
圖5:吳哥通南城門左側的善神頭像 Figure 5: Kind stone gods grasp a big snake with seven heads on the left side of Angkor Thom South Gate
圖6:吳哥通南城門右側的惡神頭像 Figure 6: Evil stone gods grasp a big snake with seven heads on the right side of Angkor Thom South Gate
圖7:吳哥寺城門上的佛陀像 Figure 7: Buddha on the city gate
圖8:吳哥通的巴揚廟 Figure 8: Bayon, Angkor Thom
2. 宮室2. Palace Housing
3. 服飾3. Dress
4. 官屬4. Bureaucrats
5. 三教5. Three Religions
6. 人物6. The People
圖9:吳哥寺浮雕上的仕女打扮 Figure 9: Women wear gold bracelets on their arms and gold rings on their fingers
7. 產婦7. Puerpera
圖10:吳哥寺浮雕上的生子場景 Figure 10: The birth of a baby
8. 室女8. Unmarried Girl
9. 奴婢9. Slaves
10. 語言10. Language
11. 野人11. Barbarian
12. 文字12. Writing
13. 正朔時序 13. New Year and the Sequence of Seasons
14. 爭訟14. Arbitration of Disputes
15. 病癩15. Illness and Leprosy
16. 死亡16. Death
17. 耕種17. Cultivation
18. 山川18. Mountains and Rivers
19. 出產19. Products
20. 貿易20. Trade
21. 欲得唐貨21. Desire for Tang Goods
22. 草木22. Flora
23. 飛鳥23. Flying Birds
24. 走獸24. Animals
25. 蔬菜25. Vegetables
26. 魚龍26. Fish and Reptiles
27. 醖釀27. Brewing
28. 鹽醋醬麴28. Salt, Vinegar, Sauce and Yeast
29. 蠶桑 29. Silk Production
30. 器用30. Utensils
31. 車轎31. Carts and Palanquins
圖11:吳哥寺浮雕上的抬轎槓子 Figure 11: Palanquin
圖12:轎槓子上的掛勾 Figure 12: Palanquin hook
圖13:吳哥寺浮雕上的兩人抬轎子 Figure 13: Palanquin lifted by two men
圖14:吳哥寺浮雕上的馬車 Figure 14: Horse Cart
圖15:吳哥寺浮雕上的象的坐騎 Figure 15: Stool on the back of Elephant
32. 舟楫32. Boats
33. 屬郡33. Local County
34. 村落34. Villages
35. 取膽35. Taking Out Gall
36. 異事36. Strange Things
37. 澡浴37. Bathing
38. 流寓38. Emigrant
39. 軍馬39. Troops
40. 國主出入40. The Lord In And Out Of the Palace
閱讀更多