伊麗莎.比亞吉尼作/黃梵譯/詩二首

聯合報 伊麗莎.比亞吉尼(義大利詩人) ╱詩 黃梵╱譯

〈當你找到那些長邊時……〉

當你找到那些長邊時,

紙片或草的葉片

一次觸碰足以

割得你流血:

你呻吟的目標

是死亡的中心

那陰暗之地

像針,又細又靜,

突然我發現

我渾身是傷。


〈你在栗樹下收集樹殼……〉

你在栗樹下收集樹殼

為了工作日的

皇冠。你移開

帶血的指甲油,

針線活,下襬,十字繡等

數公里的東西:

失去了那些栗子中的

螺紋

多年來你一直在椅子上

打轉,

你的繭硬得像螢幕

還沒有窗口。


慢慢讀,詩

推薦文章

留言