伊麗莎.比亞吉尼作/黃梵譯/詩二首
〈當你找到那些長邊時……〉
當你找到那些長邊時,
紙片或草的葉片
一次觸碰足以
割得你流血:
你呻吟的目標
是死亡的中心
那陰暗之地
像針,又細又靜,
突然我發現
我渾身是傷。
〈你在栗樹下收集樹殼……〉
你在栗樹下收集樹殼
為了工作日的
皇冠。你移開
帶血的指甲油,
針線活,下襬,十字繡等
數公里的東西:
失去了那些栗子中的
螺紋
多年來你一直在椅子上
打轉,
你的繭硬得像螢幕
還沒有窗口。
當你找到那些長邊時,
紙片或草的葉片
一次觸碰足以
割得你流血:
你呻吟的目標
是死亡的中心
那陰暗之地
像針,又細又靜,
突然我發現
我渾身是傷。
你在栗樹下收集樹殼
為了工作日的
皇冠。你移開
帶血的指甲油,
針線活,下襬,十字繡等
數公里的東西:
失去了那些栗子中的
螺紋
多年來你一直在椅子上
打轉,
你的繭硬得像螢幕
還沒有窗口。
留言