莎士比亞作/彭鏡禧譯/我是否該把你比作夏日?
我是否該把你比作夏日?
你更可愛、也更溫柔節制。
狂風會把五月嬌蕾吹散,
夏季的租期也太過短暫;
有時天眼照耀過於熾熱,
金亮容顏也常黯然失色。
一切美物之美每每頹敗,
因災厄或自然規律殘衰。
然而你的永夏不會枯凋,
不會失去你擁有的美貌;
死神無法吹噓你遊蕩陰間,
因你與時俱存於永恆詩篇——
只要人眼目能看,還能呼吸,
這詩就會長存,賦生命予你。
我是否該把你比作夏日?
你更可愛、也更溫柔節制。
狂風會把五月嬌蕾吹散,
夏季的租期也太過短暫;
有時天眼照耀過於熾熱,
金亮容顏也常黯然失色。
一切美物之美每每頹敗,
因災厄或自然規律殘衰。
然而你的永夏不會枯凋,
不會失去你擁有的美貌;
死神無法吹噓你遊蕩陰間,
因你與時俱存於永恆詩篇——
只要人眼目能看,還能呼吸,
這詩就會長存,賦生命予你。
留言