loading
cover

別忘了你的暴龍!

點閱數

作者
琳賽.華德

出版社
時報出版

格式
PDF

(自認為)有史以來最強壯、最酷的恐龍,德克斯特
有一天被主人遺忘在候診室中,
他的本性:膽小、焦慮、恐懼通通跑出來啦!
他小小聲的問:「有人可以幫我找到小主人嗎?」

  有人在嗎??
  嗨,你好,我是暴龍德克斯特,我正在找我最好的朋友:傑克。
  我們來醫院做檢查,等候的時間我們一起塗鴉,結果我抬頭一看,他居然不見了!
  你可以幫我找到他嗎?
  已經過很久了,真的,他真的消失好久好久了,
  你有看到他嗎?
  啊!我知道了,我來畫他的畫像,你有看過他嗎?你怎麼會沒看過?
  他剛剛還在這裡的啊!
  抱歉,我不是故意大吼大叫的,你別走啊!

  ●史上最酷最強壯的暴龍(玩具),被遺忘在候診室,找不到小主人的他,
  跟他人求助、唱歌吸引主人注意,小主人還是沒有出現,於是他開始焦慮不安……
  「難道他是故意把我留在這裡的?」「難道小主人喜歡上其他玩具了嗎?」「我比不上汽車、卡車那些交通工具嗎?我沒有電池、沒有引擎、沒有喇叭,不會發出叭叭聲……」
  德克斯特開始自我懷疑,小主人傑克會在他崩潰之前找到他嗎?
  嗚嗚,誰能來幫幫這頭看起好壯、好堅強的可憐小暴龍?

各界好評

  「這隻恐龍想方設法的逃脫很是逗趣,而最終能夠與傑克團聚確實甜美。如孩童般的插畫主要以橘色和黃色定調,完美捕捉德克斯特瞬息萬變的情緒……。那些重視玩具更甚於家長手機的孩子肯定會喜愛這部作品。」——《美國學校圖書館期刊》

  「華德的水墨、色鉛筆及剪紙般插畫給予讀者一個玩具的世界觀,讓孩子跟隨德克斯特一同踱步的同時,也瞧見德克斯特充滿情緒的面部神情。讀者會憶起小兔Kunffle和松鼠Sacredy,但德克斯特終是一個屬於他自己的角色。失去與復得可從未如此這般的騷動有趣、耗神費情。」——Kirkus Reviews (科克斯星級評鑑)

  「作者華德在這本新書中展現了一如既往的趣味,不僅記述了橘色主角他那緊張、無經過濾的心境,華德所採用的剪紙、鉛筆與水墨畫,外加這些圖繪的視覺添增、註解以及尺度上的變化,全都無可抑制的躍於頁上。是華德讓這部高焦慮感的作品變得如此令人喜愛。」——《出版人週刊》

  「有哪個孩子可抗拒發出求救吼聲的恐龍呢?能比暴龍還要更加強大、勇敢、威猛的機會就使人無法抗拒,而琳賽.華德這個極為詼諧且採用直接陳述方式的友誼故事實在有趣……。看著德克斯特以簡單線條所畫出的人物圖、掉進魚缸所激泛的漣漪,以及他落下的恐龍淚池,便足令讀者頻頻發笑了。熱情的朗誦(甚至歡唱)會讓這故事栩栩如生。」——Celebrate Picture Books

  「我–的–天–啊!這本書不能再更討喜了!」——Late Bloomer’s部落格

  「若少了《別忘了你的暴龍!》,講述恐龍的故事將無法完整……。孩子們會容易與書中的孤獨感產生共鳴,或追憶起那段他們將朋友遺忘了的時光。準備好使用您帶有情感及幽默的口吻來朗讀這部作品,同時也準備好這部作品將被央求一讀再讀。」——Librarian’s Quest

  「可愛極了……一場很棒的趣味與情感組合。」——The Baby Bookworm

  「這本書用色多彩明亮,搭配字體大且易讀的故事內容,朗誦起來令人愉悅。失去玩具是普遍的童年經驗,但在這本書之前,我還從未看過由此角度所譜述的故事,是個聰明的方式談恐懼。」——Geo Librarian

  「華德使用版畫油墨、色鉛筆和剪紙的形式構成多彩繽紛的插畫,美好呼應故事內容,添增夾帶恐懼與緊張的失落,並強調出德克斯特之於他周遭世界的渺小感。」——Randomly Reading

  「市面上已經有這麼多可愛的童書,但這本絕對是您會想要添入您孩子個人書庫的作品。」——Christy’s Cozy Corners

  「琳賽.華德就是能夠寫出理解兒童的作品。我愛這個故事。」——Mom Read It

  「如果您正在找尋一本能夠與孩子分享且有趣的作品,尤其您的孩子若是喜愛恐龍,那麼您會想要瞧瞧這部琳賽.華德的新童書。這真是本有趣的書,多彩插畫令故事栩栩如生。這絕對是本孩子們會想要您一遍又一遍讀給他們聽的作品並樂在其中。我自己的女孩們就是如此,都不會膩煩。我相信您的孩子也會有同樣的感受。」——Inspired by Savannah
琳賽.華德 (Lindsay Ward)

  有一天,琳賽.華德的丈夫發了一張照片給她,照片中有一隻玩具恐龍被遺落在候診室,他還附上了一句訊息:「這個嘛……他們把我忘在這了。」琳賽.華德覺得太有趣了,立刻就創作了這本繪本。

  琳賽.華德是個廣受各方肯定的繪本作家,她的作品《請帶氣球來》(Please Bring Balloons)曾被紐約市兒童劇院製作成戲劇。科克斯書評(Kirkus Reviews)、出版人週刊(Publisher’s Weekly) 及紐約時報(The New York Times)都曾評論、報導過其作品。

  她跟家人住在美國俄亥俄州,大部分的時間都在家中創作、繪畫。

  個人網站: www.lindsaymward.com

譯者簡介

葛容均

  芝加哥大學 (University of Chicago) 英美文學碩士,紐約市立大學研究總部 (City University of New York-the Graduate Center) 英美文學博士。自2011年2月任教於國立台東大學兒童文學研究所,現任助理教授,主要教授西洋兒童文學史、文學理論、兒童文學論文評析、西方兒少小說及奇幻文學等課程。

  ◆ 譯有:《小艾略特的城市冒險》、《小艾略特的夢幻家族》、《小艾略特的溫心樂園》、《蔬菜穿內褲》、《沒禮貌的蛋糕》、《我看得到》(以上皆時報出版)

其他人也在看