譯者
李魁賢
Lee Kuei-shien
曾任國家文化藝術基金會董事長,現任世界詩人運動組織亞洲副會長。出版詩集25冊,詩選集3冊,文集35冊,外譯詩集32冊,漢譯詩集74冊和文集13冊,編選各種語文詩選41冊,共223冊,並著有回憶錄《人生拼圖》、《我的新世紀詩路》和《詩無所不至》。外文詩集已有英文、蒙古文、羅馬尼亞文、俄文、西班牙文、法文、韓文、孟加拉文、阿爾巴尼亞文、土耳其文、馬其頓文、德文、塞爾維亞文、阿拉伯文、印地文等譯本。獲吳濁流新詩獎、巫永福文學評論獎、榮獲台灣詩獎、賴和文學獎、行政院文化獎、吳三連獎新詩獎、真理大學台灣文學家牛津獎、台灣國家文藝獎,以及多項國際文學獎。
推薦序 濟州,詩的風景線/李魁賢
風不問路 The Wind doesn’t Ask the Way
幸福帳戶 Happy Account
一株紫薇 A Crape Myrtle
黃色毛衣 The Yellow Jumper
試論土壤 Essay on Soil
我稱你為「朋友樹」 I call you “Beotnamu”
鳥巢 Nests of Birds
短瞬間,大幸福 Small Moments, Great Happiness
來到和平燈塔 Come to the Lighthouse of Peace
就像你的淚水落在我肩上 Like your Tears Falling on My Shoulders
常春藤葉的飛行 Flight of the Ivy Leaf
何時能看到離於島 When One Can See Ieodo Island
春雨中的日子 A Day in the Spring Rain
冬季池塘素描 Sketch of a Winter Pond
熬過冬天的樹綻開絢麗花朵 The Splendid Flowers of a Tree That Endured Winter
眺望漢拏山和裸山峰Looking at Halla Mountain and Nanga Parbat’s peak
閱讀詩集 Reading Poetry Book
一杯韓國雨前綠茶 A cup of Korea Woojeon Green Tea
湧出的道路 Road of Spring up
房屋 House
風從離於島吹來 The Wind Blowing from Ieodo
遮歸海岸 Jagunaepogu
母親們的離於島 leodo of Mothers
在海灘上觀察生命 Life Watched on Beach
春天女神夢 Dream of the Goddess of Spring
風的美學 Aesthetics of Wind
越南的花Flowers in Vietnam
幸福地址 Address of Happiness
你心中為詩點燃蠟燭 Light a Candle for the Poetry in Your Mind
泰姬陵,愛的力量備忘錄 Taj Mahal, A Reminder of the Power of Love
鳥在天空飛翔 The Bird Flying in the Sky
和平在你心思裡 Peace is in Your Mind
烏鴉之舞Dance of the Crows
鳥類 Birds
回憶香榭麗舍大道 Memories of the Champs-Élysées
荷蘭風 The Wind of the Netherlands