loading
cover

人間失格:獨家收錄【戀愛合格】,太宰治關於寂寞與愛情的人生戀語【精裝典藏版】

點閱數

作者
太宰治

出版社
讀書共和國/大牌出版

格式
EPUB

世人都在裝模作樣,世人令我恐懼。
縱使痛苦萬分,我也會假裝微笑……
太宰治孤獨靈魂的最後自白

  ★ 獨家收錄【戀愛合格】──若想體會孤獨的滋味,去戀愛吧!
  ★ 銷售累計破千萬冊,最值得收藏的日本經典文學
  ★ 風靡百年的頹廢美學,無論是誰,都能在太宰治筆下尋得一絲共鳴

  討厭的事,不敢說討厭;喜歡的事,也膽怯害怕像在偷東西,嚐盡了苦澀滋味,每一天都在難以言喻的恐懼裡痛苦掙扎。不懂得什麼是幸福,也不懂得如何與人類相處,更害怕被人討厭,所以一直帶著一張「搞笑」的面具小心翼翼地活著……

  〈人間失格〉是太宰治最受矚目的巔峰之作,也是他半自傳性的最後一部作品。描寫主角大庭葉藏一生受「茫然」與「懦弱」所困,反覆質疑自我人生的意義,表面看似消極沉淪,內心卻一直努力在絕望中求取一絲生存的曙光。從年少的青春膽怯,至成年頹廢的自我放逐,經歷酗酒、自殺、藥物上癮,一步步走向毀滅的心路歷程。

  「有句話叫『見不了光的人』,意指人世間悲慘的失敗者與悖德者。
  我覺得我『天生就是見不了光的人』,
  每當遇見被世人指為見不了光的人,我的心一定會溫柔起來。
  而且我這『溫柔的心』,是連我自己都陶醉的慈悲心。」

  頹廢而又誠實,失格而又渴望幸福。回首一生,盡是苦澀,太宰治委以葉藏之影,傾盡全副的靈魂與告白,是〈人間失格〉的起點與終點。「我們認識的小葉,非常真誠,窩心體貼,只要不喝酒,不,就算喝了酒……也是個像神一樣的好孩子。」葉藏留予友人的最後記憶,彷彿讓太宰治與葉藏的影子完美疊合。1948年太宰完成〈人間失格〉後不久,同年他和仰慕他的女讀者於東京投河自盡,為自己與葉藏的人生完成最後一篇絕美的告別。

  ※獨家收錄【戀愛合格】──若想體會孤獨的滋味,去戀愛吧!

  精選太宰治經典作品戀愛金句,分為四部曲『關於女人』、『關於男人』、『關於寂寞』、『關於愛‧戀』,呈現出最真摯樸實的太宰治風貌。讀者可以窺見太宰內心的卑屈苦悶、軟弱與矛盾的絕望面,也能感受太宰的純真樂觀、溫柔與誠實的浪漫面。無論是資深太宰粉,或是初識太宰的讀者,都能在其文字尋得被理解的瞬間。

  【太宰最愛的女人】
  *善變|女人會主動勾引你,又狠狠甩掉你;有些女人在人前藐視你,對你刻薄狠心,卻又在人後緊緊擁抱你。──〈人間失格〉

  *衿持|女人就是這樣令人討厭,簡直像從別人家借來的貓,就會裝老實假正經。──<潘朵拉的盒子>

  【太宰心中的男人】
  *勇氣│哪怕只是一朵蒲公英,也能毫不羞愧地送給對方,我相信這才是最有勇氣、最像男子的態度。我不會再逃避了,我愛妳。──〈葉櫻與魔笛〉

  *大器|既然是男生,就不能一心想討人疼愛。男生應該努力贏得別人「尊敬」。──<正義與微笑>

  【太宰苦澀的寂寞】
  *救贖│時光,才是人的救贖;遺忘,才是人的救贖。──<浦島先生>

  *情有可原│看在我眼裡,我只覺得每個人都善良軟弱,我無法責備別人的過錯。我覺得那都是情有可原。我沒看過真正的壞人。其實大家都差不多不是嗎?──〈誰〉

  【太宰華麗的愛‧戀】
  *迷戀│難道愛妳也有錯嗎?自古以來,世界各國文學悲劇的主題,說是盡在此句也不為過。──<喀嚓喀嚓山>

  *愛的資格│縱使沒有「被愛的資格」,人也應該永遠還有「愛人的資格」。──〈小說燈籠〉

  【封面設計理念說明】
  本書封面由設計師Dyin Li操刀、手繪精美插畫,以「花葉間的小丑」為創作理念,利用書中重點元素之一嗎啡的原料罌粟作為造型,勾勒出一個以太宰的臉廓為造型的圖地反轉設計。紅色罌粟的位置落在眼睛的位置,讓臉廓更像一個小丑的妝容。用罌粟來當主體,營造整體氛圍,小丑的裝傻與佯裝快樂,象徵嗎啡帶來的狂喜與清醒的假面。太宰曾在書中提到:「扮演小丑搞笑。這是我對人類最後的求愛。儘管我極度畏懼人類,但無論如何就是無法對人類死心。」太宰之所以能引起每個人的共鳴,或許就是因為他能道出像你我這樣的平凡人扮演小丑背後的心情,同時又能帶來撫慰與溫暖吧。
太宰治

  本名津島修治,出生於青森縣北津輕郡金木町的知名仕紳之家,其父為貴族院議員。

  1930年進入東京帝國大學法文科就讀,師從井伏鱒二,卻因傾心左翼運動而怠惰學業,終致遭革除學籍。1933年開始用太宰治為筆名寫作。1935年以短篇《逆行》入選第一屆芥川賞決選名單,並於1939年以《女生徒》獲第四屆北村透谷獎,但始終與他最想贏得的芥川賞無緣。
  太宰治出生豪門,卻從未享受到來自財富或權勢的種種好處,一生立志文學,曾參加左翼運動,又酗酒、殉情,終其一生處於希望與悔恨的矛盾之中。在他短暫的三十九年生命中,創作三十多部小說,包括《晚年》、《二十世紀旗手》、《維榮之妻》、《斜陽》、《人間失格》等。曾五次自殺,最後於1948年和仰慕他的女讀者於東京三鷹玉川上水投河自盡,結束其人生苦旅。

譯者簡介

陳系美

  文化大學中文系文藝創作組,日本筑波大學地域研究所碩士,專攻日本近代文學,碩士論文《三島由紀夫《鏡子之家》論──以女性像為中心》。曾任空中大學日文講師、華視特約譯播,現為專職譯者。譯有:夏目漱石《三四郎》、三島由紀夫《鏡子之家》、太宰治《人間失格》《潘朵拉的盒子》、谷崎潤一郎《慾望的魔術師》、平野啓一郎《日間演奏會散場時》《那個男人》等書。
輯一 人間失格
前言
第一手記
第二手記
第三手記
後記

輯二 戀愛合格
關於女人
關於男人
關於寂寞
關於愛‧戀

其他人也在看