聯合新聞網 琅琅悅讀

活動專區 愛書任務《嘎啦》 寶瓶《此刻,就是立遺囑的最好時刻》新書專頁 光華雜誌第49卷第7期


取消 確認

News
這幅畫,原來要看這裡

這幅畫,原來要看這裡

作  者
出 版 社
格  式
EPUB(流動版面)
電子書定價 NT$ 320
75
NT$ 240
電子書定價 NT$ 320
75
NT$ 240

系列書

出版資訊

出版日期
2015-09-07
線上出版日期
2022-05-09
ISBN
9789865824464
EISBN
分級
普級
語言
繁體中文
閱讀更多

簡介

 ◎看懂繪畫的解謎關鍵就藏在細節中

誰說沒有美術背景的一般人,就只能外行看看熱鬧,煞有介事、不懂裝懂,繪畫鑑賞的程度僅停留在「知道」或「看過了」?建築大師密斯.凡德羅曾說:「上帝就在細節裡。」名畫背後的秘密也在細節裡。

荷蘭畫家揚.范.艾克的名作〈阿爾諾菲尼夫婦像〉見證了一段堅貞的愛情。解讀這幅畫的關鍵,不在兩雙緊緊相繫的手,也不是鏡子反射出的婚禮見證人、畫面中央畫家簽名透露出的訊息,而是女人腳邊那隻不起眼的長毛小狗。原來,狗在西洋古典繪畫中,不只象徵忠誠,也暗喻妻子對丈夫的忠貞美德。

畫裡畫外,獅子都是一貫的王者象徵;龍在東方是祥瑞之徵,一到西方卻成了勇者屠惡龍。好吃的豬隻自古即代表懶散或貪得無厭;而兔子一胎能產下多隻,在歐洲竟也象徵淫欲?!

馬鈴薯暗喻社會底層的困乏生活;種子象徵基督耶穌與福音的傳播;書本是知識的泉源,同時也是矯飾造作的隱喻;車輪代表命運的浮沉,鐵路則是文明的記號。

無論東西古今,這些物件就像繪畫中的一句開門暗號、一道解謎線索,埋藏在不起眼的角落裡,只消解讀它,就能一窺全貌。

◎這幅畫,看這裡就對了!名畫的66道解謎之鑰

在所有藝術範疇中,經常反覆出現且顯著的元素、旨趣或中心思想,稱之為「母題」,它可以是動物、植物、器物,或任何出現在畫中的具體形象,如:書信、十字架、種子等等;它不會是畫中最醒目的主角,卻是解讀畫中奧秘的關鍵之鑰。

米勒筆下的〈播種者〉其實另有隱喻?如何斷定婦人手上拿的是封「情書」?不依循歷史脈絡,不強記生硬技法,也無須知識背景,本書依「動物」、「植物」等類別區分66個「母題」,帶領讀者抽絲剝繭,細細領略每幅畫作背後的真實意含,即使是沒有美術知識的一般人,也能透過本書快速具備專業視野,觸類旁通,像解謎一樣愉快地欣賞畫作。

欣賞畫作,原來也有通則可循!

一學就會的名畫解讀術,零基礎也能看懂梵谷、維梅爾、林布蘭。

本書特色

.以66個具體的「母題」講解繪畫,提供藝術鑑賞的嶄新視野。
.收錄超過150幅畫作,圖文相互對應,知識吸收與實物鑑賞並行。
.中文版特別邀請國內藝術史學者嚴格審訂,內容經過專家認可。
.除西洋名家外,亦收錄其他東西方繪畫,均衡不偏廢,一本具足。
.不需要美術知識、歷史背景也能讀懂,最適合初學者的鑑賞入門書。
.不以歷史脈絡介紹藝術史,以母題串連時代先後,使枯燥歷史變得趣味橫生。

國內藝術史學者【專業審訂】

謝佳娟 | 國立中央大學藝術學研究所副教授

藝術界知名人士【共同推薦】

水瓶子 | 作家、青田七六文化長
林 平 | 北美館館長、東海大學美術系教授
謝哲青 | 作家、節目主持人
賴瑞鎣 | 國立臺北藝術大學美術系西洋美術史教授

「這本書讓你看懂西洋畫作的隱喻,也了解東西文化差異!」──水瓶子

讀者 ★★★★★ 5顆星好評推薦

「許多到美術館看展覽的人,都是像我這種缺乏美術知識的素人,對於藝術鑑賞,充其量只是看過、知道某幅畫而已吧!但只要讀過這本書,就能用與以往不同的眼光欣賞繪畫。」

「對美術、西洋史、基督教不甚熟悉的讀者也能充分理解,是非常棒的美術入門書!」

「除了歌雅、維拉斯奎茲、林布蘭、波提且利等美術巨匠外,也介紹了在日本鮮為人知的名畫,令人欣喜。喜歡美術的人若有一本在手,就能長時間品味的好書。」

「一般美術館的講解都很正式,但大多數人卻不精通歷史,也沒有相應的美感,因此在欣賞繪畫時,常會陷入該怎麼辦才好的狀態。這本書提供了新的視野,透過『母題』這個觀點詮釋高雅、難以理解的繪畫,即使是我這種沒有藝術涵養的人,也能像解謎一樣愉快地欣賞。」

「將繪畫中出現的象徵意涵做了個總整理,是很方便的一本書。作為一本繪畫的入門書,我非常推薦。書中收錄的畫作也印刷得很漂亮。」

「閱讀美術評論的書籍常會有不曉得哪篇文章對應哪幅畫的困擾,但這本書完全沒有這個問題!四頁一個單元的版面構成,整齊明瞭。」

閱讀更多

作者

宮下規久朗
  1963年生於名古屋。東京大學文學碩士,藝術史家,神戶大學人文學科教授。以《卡拉瓦喬:靈性與觀點》獲三得利文藝獎。另著有《飲食西洋美術史》、《安迪沃荷的藝術》、《欲望的美術史》、《巡禮卡拉瓦喬》、《刺青與裸體的藝術史》、《維梅爾的光與拉圖爾的火焰》、《瞭解世界名畫》(以上皆暫譯)等多本著作。

審訂者簡介

謝佳娟

英國牛津大學藝術史博士,現任國立中央大學藝術學研究所副教授,專長為近現代歐洲藝術史、收藏與展示文化。

譯者簡介

楊明綺

東吳大學日文系畢業,赴日本上智大學新聞學研究所進修,目前專事翻譯。

代表譯作有《接受不完美的勇氣》、《超譯尼采》、《在世界的中心呼喊愛情》、《隈研吾:奔跑的負建築家》、《一個人的老後》等。
閱讀更多

目錄

狗/豬/猿猴/雞/貓/老鼠/鴿子/兔子/羊/獅子/牛/老鷹/蜥蜴/蛇/龍/虎/馬/驢子/烏鴉/孔雀/蝴蝶/魚/鮭魚/肉/水果/葡萄/麵包/起司/豆子/馬鈴薯/向日葵/玫瑰/蘆葦/種子/月亮/星星/雷/彩虹/瀑布/箭/燈火/鏡子/書信/天平/書/沙漏/面具/虛空/十字架/車輪/船/鐵路/大門/門/窗戶/梯子/橋/岔路/頭髮/心臟/血/裸體/赤腳與鞋子/性愛/慈愛/夢
後記
參考書目
閱讀更多
18+