讀書吧

HOME電子書圖文漫畫圖文插畫 〉 我的日本夢

  • 我的日本夢

  • 作者

    卡蜜.華耶

  • 譯者

    韓書妍

  • 出版社

    大辣出版

  • ISBN

    9789869949668

  • EISBN

    9789869949668(EPUB)

  • 出版日期

    2020-03-01

  • 線上出版日期

    2021-04-01

  • 分級

    普級

  • 語言別

    繁體中文

  • 發行格式

    PDF

  • 支援載具

    (說明)

  • 定價550元
  • 售價57折 315元
放入購物車 免費試閱

書籍資訊

漫畫是法國現實生活,插畫是日本童話夢境⋯⋯
有一天卡蜜兒在夢裡說了日文⋯⋯
寫給童年的一封情書
法國╳日本 在彼岸畫下的鄉愁

  如詩如夢如幻
  法日混血卡蜜兒・華耶
  重現童年經歷,首部圖像小說創作。

  卡蜜兒:「透過童話,我便不需要解釋這些過於沉重說教的事了。」

  來自混血家庭的卡蜜兒,爸爸為法國人、媽媽為日本人。但是卡蜜兒討厭日文、更討厭每週的日文課,她總覺得自己永遠學不會。唯一的例外,是卡蜜兒總在睡前央求媽媽說故事給她聽,有《浦島太郎》、《夫妻樹》、《鶴的報恩》、《戴缽公主》……這些日本傳統民間故事。故事的最後,有一天,睡夢中的卡蜜兒竟然會說日文了!!

  本書為作者的自傳故事,以童趣、質樸的媒材展現童年時期所見所聞,藉由年幼時期的敘事觀點,以鉛筆描繪異國文化家庭成長的日常生活,無論是在學校因為混血身分導致的同儕霸凌譏笑,又或是對於家中母親鄉愁的困惑與母親家人的不諒解。而床邊故事與她的夢境,則透過彩色渲染的方式,展現孩童時期對於那些陌生故事的神秘感與天馬行空的想像。

  它不僅是一本童年時期點滴的回憶,更展現混血身份的卡蜜兒,如何在法國與日本間找到屬於自己的身分認同。

  卡蜜兒.華耶以其如夢似幻的筆法,在現實與夢境之中徘徊,黑白鉛筆稿漫畫與彩色繪本交雜的敘事方式,讓讀者的可以窺見作者濃濃的日本鄉愁以及法國生活成長背景,是一本令人驚豔的一本童年告白。

台灣新生代漫畫家推薦

  61Chi、Elainee、Nin、水晶孔、左萱、韋蘺若明、陳沛珛、劉倩帆

好評推薦

  大辣出版總編輯黃健和選書推薦
  2020/2/2,法國安古蘭漫畫節的最後一天。
  國際版權區裡已是冷清,大部分的見面/ 會議都在前三天舉辦;周日這天,各國漫畫出版人/ 版權商都是懶洋洋的收拾打包。
  自己也到在整理幾本書,也跟各地出版友人打招呼,說著德國法蘭克福書展再約,要不就明年安古蘭再見。
  相熟的比利時出版社友人,也握手告別。他突然問,「有沒有想自己留著看的漫畫,或圖像小說;自個兒挑,不嫌重,拿幾本回去看。」
  那天挑了兩本書,其中一本,就是Camille Royer《Mon Premier Reve en Japonais》。
  翻著翻著,也進入了卡蜜兒的童年夢境……

作者介紹
作者簡介

卡蜜兒.華耶Camille Royer

  插畫家、漫畫家。1997年生於巴黎。2014年拿到日文文憑後,進入美術預備班,而後考取école Estienne。2016赴日在插畫家田中英樹身旁實習,回到法國後進入安古蘭美術學院就讀。
本書為她的第一本圖像小說作品。

譯者簡介

韓書妍

  法國蒙貝里耶第三大學(Université Paul Valéry)造型藝術系畢。旅居法國九年。目前定居台灣,為專職英法譯者,興趣廣泛,酗咖啡的重度資訊上癮者。

  email:shurealisme@gmail.com

作者簡介

卡蜜.華耶(Camille Royer)
Camille Royer

插畫家、漫畫家。1997年生於巴黎。2014年拿到日文文憑後,進入美術預備班,而後考取école Estienne。2016赴日在插畫家田中英樹身旁實習,回到法國後進入安古蘭美術學院就讀。
本書為她的第一本圖像小說作品。

譯者簡介 韓書妍

法國蒙貝里耶第三大學(Université Paul Valéry)造型藝術系畢。旅居法國九年。目前定居台灣,為專職英法譯者,興趣廣泛,酗咖啡的重度資訊上癮者。
email:shurealisme@gmail.com

作者簡介

x